Литмир - Электронная Библиотека

Берт посмотрел в том направлении, куда указывал Эрик трясущейся рукой. В слабом свете луны он различил длинный деревянный ящик... Гроб вампира!

Марта схватила Берта за руку.

- Он... он пуст? - прошептала она, отступая.

- Есть только один способ узнать, - мрачно сказал Берт.

Он подошел к гробу так тяжело, как будто был обут в свинцовые сапоги.

- Вампиры... не прячутся там... до рассвета, - сумела произнести Сэмми между несколькими щелчками зубов. Берт потянулся к крышке, но она схватила его за руку, крикнув: - Берт, нет! Внутри может скрываться, что-то ужасное!

Берт высвободил руку и медленно приподнял крышку. Гроб был пуст, если не считать скудной подстилки и гирлянды из чеснока, которую положил туда Джеб Уоллес.

- Слава Богу! - вздохнула Марта.

Ноги больше не несли ее, и она позволила себе упасть на влажную землю.

Несколько минут четверо молодых людей оставались неподвижными, созерцая пустой гроб, слишком потрясенные, чтобы говорить или жестикулировать. Берт встрепенулся первым.

- Послушайте, - сказал он, - я не знаю, что вы думаете, но я не так уверен, как Джеб Уоллес в силе этого чеснока. Нам лучше прямо сейчас уничтожить этот ящик.

- Но как? - спросила Сэмми.

- Лучше всего сжечь его, но у нас нет спичек, - сказала Марта.

- Нам нужен факел, как у Эзры Уоллеса, - сказала Сэмми. - Интересно, куда он убежал.

- Мы разобьем гроб, - решил Берт. - Пойдемте, поищем большие камни. Доски, похоже, не очень хорошо прибиты. Нам будет легко их разобрать.

Они подобрали на поляне несколько больших камней и быстро взялись за доски. Как заметил Берт, они удерживались всего несколькими гвоздями, и их вскоре стали отдирать. Затем они одну за другой разбили их о стволы деревьев, превратив гроб в кучу деревянных обломков.

- Пойдем, расскажем мистеру Баркеру и остальным, что мы позаботились о гробе, - сказал Эрик. - Кстати, как вышло, что они не с нами?

- Не знаю, - ответил Берт, внезапно осознав, что ни мистер Баркер, ни Рон, ни Клифф не последовали за ними, когда они бросились на поиски Эрика. - Мы должны присоединиться к ним, и побыстрее, мистер Баркер посоветовал нам держаться вместе. Пойдем, вернемся к хижине, или тому, что от нее осталось. Они наверняка ждут нас.

- Может, нам стоит прихватить пару таких досок, - предложила Марта, блуждая озабоченным взглядом по сторонам. - Их можно использовать как оружие. Никогда не знаешь, что может скрываться в этих лесах. Вампир все еще на свободе.

- Отличная мысль! - одобрил Берт.

Каждый из них подобрал по прочному куску доски, увенчанного загнутыми гвоздями, когда услышали звук шагов и щелканье ломающихся веток.

- Эй! Должно быть, это они! - воскликнул Эрик, - мистер Баркер! Сюда!

На поляне появились три фигуры. Берт поднял рукув знак приветствия, но жест его застыл. Лунный свет, освещавший бледные лица Клиффа, Рона и Баркера, устрашающе отражался в их неподвижных глазах. Кровь текла из двух отверстий на шее каждого. Из их разинутых ртов вырывались ужасные стоны, и они вытянули руки перед собой, как зомби в поисках жертв. Тучи внезапно затмили луну, и поляна погрузилась во мрак.

- О, нет! - закричала Сэмми, отступая назад, с полными ужаса глазами.

- Это невозможно, - сказал Эрик, сжимая свою доску обеими руками. - Они нас разыгрывают, это фарс!

- Нет! - глухо прошептал Берт. - Это не фарс. Вампир укусил их, и они, в свою очередь, стали вампирами!

- Что мы будем делать? - застонала Марта.

- Спасаться бегством! - крикнул Берт. - Давайте за мной!

Воспользовавшись мгновенной темнотой, они бросились к лесу. Берт замыкал их. Они бежали по лесу, уворачиваясь от деревьев, перепрыгивая через сломанные ветки, продираясь сквозь кусты, как загнанные звери. Пока его товарищи перелезали через поваленное дерево, Берт остановился, чтобы оглядеться. Луна появилась вновь, бросив мрачное сияние на три фигуры, бросившихся за ними в погоню. Берту казалось, что ему снится ужасный кошмар, но все же это не было таковым. Три кровожадных вампира были ужасающе реалистичны!

Рон споткнулся и упал на землю, но Баркер и Клифф продолжили идти вперед, наступив на тело Рона. Берт присоединился к своим перепуганным товарищам, которые остановились, чтобы дождаться его.

- Не останавливайтесь! - крикнул он им, перепрыгивая через поваленный ствол дерева. - Бегите к хижине Джеба Уоллеса!

- Нет! Мы ждем тебя! - крикнула Сэмми. - Мы без тебя не уйдем!

Берт дико взмахнул концом доски, которую держал в руке, направляясь к сестре.

- Продолжайте! - крикнул он. - Это приказ!

Сэмми, Марта и Эрик снова побежали, а Баркер, рыча, как дикий зверь, бросился на Берта и попытался схватить его за горло.

Берт со всей силы рванул ногу и ударил Баркера в подбородок. Тот качнулся назад, натолкнувшись на возобновившего преследование Рона. Они оба упали, но Клифф – или существо, именовавшееся так, – перепрыгнул через их запутавшиеся тела. Берт снова поднял свое импровизированное оружие и нанес им сильный удар по голове Клиффа, с отвратительно басовитым стуком расколов ему черепушку. Затем он продолжил бежать в том направлении, которое выбрали Сэмми, Эрик и Марта. Оглянувшись, он увидел, как Баркер, Клифф и Рон встали и продолжили погоню. Легкие Берта горели, а его сознание металось. Ничто не могло остановить этих монстров. Они будут продолжать идти вперед, какие бы удары он ни нанес им, и их ледяные руки схватят его, их острые зубы вонзятся в плоть его шеи...

- Хижина! - воскликнула Сэмми, вытаскивая Берта из его отчаяния.

Через поляну в подлеске он увидел хижину Джеба Уоллеса. Если бы только последний был прав относительно силы чеснока! Старый одиночка до сих пор не ошибался. Если бы они смогли вовремя добраться до убежища! Если бы они могли продержаться до утра, у них была бы передышка до следующей ночи...

Сэмми промчалась, как стрела, через поляну, залитую лунным сиянием. Она бросилась в хижину, за ней с небольшим отрывом проследовали Марта и Эрик. В последнем усилии Берт вскочил по шатким ступенькам, отделявшим его от двери. Он уже собирался закрыть ее за собой, когда услышал слабый, далекий голос, зовущий его.

- Берт! Берт, это ты?

Он открыл дверь и вгляделся в темноту.

- Лиза! - oн закричал, забыв о трех угрожающих фигурах, которые быстро приближались.

Глава 13

- Берт! Пожалуйста, помоги мне!

Берт всматривался в темноту, но девушки не видел.

- Давай к нам в хижину, скорей! - крикнул он.

- Я не могу! О, Берт, я не могу!

- Почему?

- Моя лодыжка! Я вывихнула лодыжку!

Берт шагнул наружу, но Сэмми удержала его за руку.

- Не ходи! - умоляла она его.

- Но я должен! Разве ты не видишь, что они собираются убить ее?

- Берт, нет!

- Не выходи, Берт! - дрожащим голосом умоляла его Марта.

Он освободился от Сэмми и спустился по ступенькам крыльца. Тут же ему в ноги нырнул Клифф. Берт попытался увернуться, но вампир схватил его за лодыжки. При помощи доски Бёрту удалось заставить его отпустить, как раз вовремя, чтобы ударить Рона в лицо шипованной доской. Обернувшись, он пнул Баркера в живот и пустился бежать.

- Лиза! - крикнул он. - Лиза, ты где?

- Здесь!

Берт кинулся к тому месту, откуда доносился голос. Он, казалось, исходил со стороны озера.

Вдруг он заметил Лизу. Она была прямо перед пирсом Джеба. Сидя на земле, она держалась за лодыжку. Берт опустился на колени рядом с ней. На мгновение, увидев ее прекрасное лицо, он забыл об опасности.

- О, Лиза, - сказал он, - я думал, что никогда не найду тебя!

- Я не могла уйти, - прошептала девушка. - Я должна была увидеть тебя снова!

Берт услышал, как вампиры подошли ближе. Не торопясь обернуться, он просунул одну руку под колени Лизы, вторую - под ее плечи, и поднял ее.

- Двигаем в хижину, - сказал он.

Но Баркер, Рон и Клифф были всего в нескольких ярдах от них.

17
{"b":"817867","o":1}