Литмир - Электронная Библиотека

Жили-были сказки

© Проект Медиа Групп, 2022

От издателя

«Что за прелесть эти сказки!» – воскликнул однажды величайший из наших классиков, а уж он-то точно знал, о чем говорил. Действительно, сказки подобны самоцветам: вроде бы кочующие сюжеты роднят их между собой, но приглядитесь – и двух совершенно одинаковых не сыщете. Кроме того, ничто не расскажет о национальном характере лучше и вместе с тем поэтичнее, чем сказка. Ведь сквозь фантастическую фабулу, волшебные образы и ироничные, как бы вскользь полунамеки тут отчетливо проступают главные жизненные принципы народа, нормы его морали, самобытное мироощущение, уникальный бытовой колорит.

Задумывая книгу сказок, которую вы держите в руках, мы много думали, что отличает нас и наших соседей друг от друга. Какие сюжеты ярче проиллюстрируют особенности наших «корневых систем» и мировоззрений. Но еще больше размышляли о том, как показать нашу общность. А потом поняли, что не надо ничего придумывать. Сказки говорят сами за себя, каждой строчкой открывая нам единственную простую истину: где бы мы ни жили, на каком бы языке ни говорили, нам светит одно солнце и под единым куполом неба любой из нас мечтает о счастье, победе добра над злом и торжестве справедливости.

В этом сборнике вас ждут современные авторские переложения 26 народных сказок – России и наших стран-соседей. Сразу оговоримся, соседями мы считаем не только тех, с кем граничим по суше или по морю, но и тех, с кем нас связывают общее прошлое, настоящее и, уверены, общее будущее. Какие-то истории вам наверняка знакомы с детства, другие, возможно, станут неожиданным открытием. Надеемся, вас порадует и жанровое разнообразие выбранных нами сказок: вы найдете тут и смешные побасенки, больше смахивающие на анекдоты, и поучительные мудрые истории со «вторым дном», и печальные романтические легенды о любви и смерти. Их можно и нужно читать с детьми – когда еще выдастся возможность всем вместе исколесить мир, побывав на Аляске и в Японии, в Китае, Корее и Монголии, в Средней Азии, Прибалтике, на Кавказе и в Скандинавии? И пусть каждый выберет себе любимого героя – хитроумного или лирического, который однажды непременно придет на помощь, когда жизнь – не сказочная, а реальная – подкинет очередную задачку.

Наконец, «Жили-были сказки» – проект не только литературный и социокультурный, но еще и художественный. Показать, чем и как живет сегодня книжная иллюстрация, было еще одной нашей задачей. Надеемся, мы с ней справились, пригласив 27 именитых иллюстраторов из России, Италии, Литвы, Германии, Украины, Белоруссии, Казахстана, Грузии, Армении и Эстонии.

Каждый тут со своим почерком, чувством цвета и света, линии и штриха. Каждый – со своей историей успеха. Это невероятная удача – уговорить встать под одну обложку целый сонм звезд современной книжной иллюстрации, молодых мастеров, уже признанных и профессиональным сообществом, и читателями всего мира. Наши художники – лауреаты самых громких международных конкурсов и арт-премий, участники смелых и необычных инициатив. Вы убедитесь в этом сами, познакомившись с их творческими биографиями в финальном разделе книги.

Издательский дом «Проект Медиа Групп» и онлайн-медиа Perspectum выражают признательность руководству Национального исследовательского института развития коммуникаций (НИИРК), чья всесторонняя помощь и поддержка помогла книге увидеть свет.

…Друзья, мы даже завидуем вам. Сейчас вы впервые откроете эту книгу и погрузитесь в невероятный мир красоты и фантазии.

Уверены, когда дойдете до последней страницы, ваша жизнь станет чуть более сказочной, а значит, и более настоящей. Читайте волшебные истории, рассматривайте иллюстрации и помните, что сказка – ложь, да в ней намек…

Алина Гасумянова, директор Издательского дома «Проект Медиа Групп» и онлайн-медиа Perspectum

Ивовый росток

Японская народная сказка
Жили-были сказки - i_001.jpg
Жили-были сказки - i_002.jpg

У одного богатого купца с острова Хонсю был чудесный сад. Какими только диковинными растениями не украсил его хозяин. Цвели там нежные лотосы и орхидеи невиданных оттенков, а ветви фруктовых деревьев клонились к земле под тяжестью сладчайших плодов. В бамбуковых зарослях нашли приют диковинные животные и птицы.

А когда на склоне дней родилась у купца долгожданная дочь Айяно, с кожей белой, как снег на склонах Фудзиямы, велел счастливый отец посадить на берегу стремительного ручья ивовый росток редчайшей породы – тонкий, гибкий, с нежными серебристыми листьями.

И вот однажды собрался купец в дальний путь и наказал своему старому слуге глаз с любимого деревца не спускать. Поливать, окапывать, но главное – следить, чтобы ни одна живая душа к нему и на тё[1] не приближалась. А уж слуге этому можно было доверять – вернее и исполнительнее его пойди поищи.

Через несколько месяцев вернулся купец домой. Поцеловал любимую Айяно (как же похорошела!) и стремглав кинулся в сад – проверить свою любимую ивушку. И что же он видит? Росток поник, к земле склонился, а некогда прекрасные листья его увяли и пожелтели. С кулаками набросился хозяин на слугу:

– Ах ты негодяй! Сгубил мое бесценное дерево!

– Что ты, хозяин мой, такое говоришь! – обиделся слуга.

– Да ты, бездельник, верно, и не поливал его вовсе! – продолжал кипятиться купец.

– Как так не поливал?! – всхлипнул слуга. – Едва солнце озаряло своими лучами горизонт, я поливал и окапывал твое любимое деревце. Потом садился рядом и весь день отгонял от него сладкоголосых птиц и даже легкокрылых бабочек. А как только Аматэрасу[2] уводила своих коней за море, я выкапывал росток и прятал его в самом большом сундуке в твоем подвале – от греха подальше.

Услышав это, захохотал купец и пошёл играть с женой в сёгу[3].

Очень уж он это дело любил.

Как мышь замуж выходила

Южноосетинская народная сказка
Жили-были сказки - i_003.jpg
Жили-были сказки - i_004.jpg

Жила-была мышь. Беленькая, гладенькая, с длинными нежными усиками – королева, да и только! И вот в один прекрасный день решила она, что пора ей замуж. Дело вроде бы нехитрое, но больно гордая была эта мышь, абы кого брать себе в спутники жизни не хотела, а все соплеменники как один казались ей личностями серыми и никчёмными, её лапы и сердца недостойными. Хотелось ей такого мужа, чтобы сильнее и могущественнее его в целом свете не сыскать. И пошла она к месяцу – уж больно ей нравился его тонкий острый серп, серебрившийся на ночном небосводе.

– Месяц, а месяц, правда ли, что сильнее тебя никого в целом свете не сыскать? – спросила мышь.

– А вы с какой целью интересуетесь? – прищурился месяц.

– Да замуж мне пора, – кокетливо улыбнулась мышь. – Но хочу я такого жениха, чтобы в силе и могуществе никто с ним тягаться не мог.

– Что есть, то есть: я очень силён! – согласился месяц. – Нет такого уголка земли, куда по ночам, когда царю я в небе, не проникал бы мой свет. Да вот беда: утром восходит солнце. И с первыми его лучами власть моя иссякает. Выходит, солнце сильнее меня.

вернуться

1

Тё – японская мера длины, равная 109 метрам

вернуться

2

Áматэрасу – японская богиня солнца

вернуться

3

Сёгу – японская настольная игра, прототип шахмат

1
{"b":"817091","o":1}