Литмир - Электронная Библиотека

И вот теперь, присутствие подобных,

Большой удачей стало для неё.

Красавица придумала мгновенно,

Как выкажет умение своё.

Волшебный перстень ловко был привязан

К верёвке, та ж к охотничьей стреле.

До берега напротив не достанешь,

Но с ними дар легко вернуть себе.

На дне, он затеряться не сумеет,

Да и падёт, уж точно, не у ног,

А значит, увеличится и время,

Когда по дну поскачет скакунок.

Задуманное девушкой, свершилось.

Как только «пропуск» в озеро попал,

Большие воды нежно заискрились

И тот, кто это знаком принимал,

Заставил отступать их постепенно,

Означив снова узкую тропу,

Где конь легко ступать мог без боязни.

Никто препятствий не чинил ему.

Всё также дно блестело от богатства,

Слетали люди сверху на плащах

С пустыми и огромными мешками…

Но злоба поубавилась в глазах.

Отдельные под нос забормотали:

«Вот, если бы зацвел сейчас цветок…

Мы б больше эти камни не таскали,

И каждый стал бы строен и высок».

В который раз, речь Фрузу удивила.

Что за цветок растёт среди камней?

Девицу разбирало любопытство:

Верны ль слова таинственных людей?

И в то же время, помня, что не стоит

Внимание на что-то обращать,

Она решила, что сейчас не станет

Минуты драгоценные терять.

И сделала всё правильно. Как только

Она сравнялась с местом, где лежал

Упавший со стрелой волшебный перстень

И он к ней в руки тёплые попал,

Вода мгновенно стала возвращаться.

По счастью, берег был уж недалёк.

Любимый конь успел ступить на землю,

Чем Фрузу от опасности сберёг.

Девица очень ловко соскочила,

И стала лошадь за собой вести,

Как прежде тихо, медленно, безмолвно…

Похоже, как и люди впереди.

Они, бесспорно, очень торопились,

Однако тяжесть, как и малый рост

Идти скорее им не позволяли.

Путь для таких приметно был непрост.

Сейчас помочь им было, невозможно.

Они могли неправильно понять,

Подумав, что идущий следом парень

Желает драгоценности отнять.

Скандал и шум, иль просто объясненье

Обрушит скалы грудами камней.

Подобного событья не хотелось

Увидеть ни пришельцам и ни ей.

Пришлось терпеть до выхода на волю.

Там карлики исчезли в никуда.

Казалось, их и не было там вовсе.

Заветная тропа была пуста.

Что вновь ввело девицу в удивленье.

Был кем-то скрыт дальнейший трудный путь

Таскающих несметные богатства,

Не смеющих минутки отдохнуть.

Вопросов безответных было много.

И как бы ни хотелось всё узнать,

Красавице сбежавшей этой ночью

Пришлось обратный путь одолевать.

Так в мыслях о случившихся событьях,

О тайном месте, где она была,

Домчалась Фруза до калитки дома,

Где бабушка давно её ждала,

Сказка о каменной деве - i_005.jpg

Заметно за неё переживая,

Молясь о том, чтоб та была живой,

Дорогой не обиженной кем-либо

И чтоб сгодился перстень дорогой.

Прибывшая тотчас же рассказала,

Что было, в том числе, что предстоит

Поведать. Время, дав на размышленья,

Пока избранник не нанёс визит.

В дому её родные мирно спали.

И наши заговорщицы пошли

Немного отдохнуть к себе, ведь обе

Достаточно тревог перенесли.

На первый раз никто и не хватился,

Что Фруза ночью дома не была.

Когда семейство стало просыпаться,

Она в кровати крепким сном спала,

С подъёмом ненадолго задержалась,

Что в прочем не смутило никого.

Жизнь в доме протекала, как обычно,

Как будто б ни случилось ничего.

Была одна лишь бабушка в волненье.

Она собрала близких за столом,

Чтоб непременно с ними поделиться,

Возможно вещим, необычным сном.

Тотчас произнеся: «Хочу признаться,

Что утро в нетерпенье провела,

Боясь, что не успею вам поведать,

На что во сне открылись мне глаза.

Не просто так – желая оградить нас

От бедствий и рекой текущих слёз.

Послушайте меня и отнеситесь

К словам моим, как никогда, всерьёз».

Сказала это бабушка так строго,

И взглядом одарила так родных,

Что те в одно мгновенье подчинились,

И даже пёс близ двери поутих.

А старшая средь женщин продолжала:

«Мне снилось, что к нам гостья забрела.

Уж очень ей хотелось убедиться,

Верна ли о подросшей здесь молва.

Увидев правоту, что наша Фруза

Красива, что разнёсший весть народ,

Не приписал ни капли – согласилась:

«Кто видел раз – спокойно не уснёт…»

Мы рассказали, что она невеста,

Что сватался жених и не один…

И как в конце единственный представил

Неслыханный для наших мест калым,

Пообещав, что дочка наша будет

Купаться в злате, как птенец в пыли,

Иметь всё то, что только пожелает.

Об этом мы помыслить не могли,

Поэтому своё согласье дали.

Теперь она назначена ему.

И этой красотою любоваться.

Уж больше не придётся никому».

Пришедшую слова те не смутили,

Она спросила только лишь в упор:

«А что вы разузнали о мужчине,

С которым заключили договор?

Откуда столь несметные богатства?

Так щедр, не может быть даже султан!

Что он с краёв не ваших – догадалась,

Неужто, переплыл чрез океан?

Я знаю лишь единственную местность,

Где жители на золоте едят,

Но там на самом деле очень страшно.

Кто знает, тех добром не соблазнят!

Скажите, кто, откуда он? Но если

Вы так и не спросили у него

Об этом, то я вам рекомендую

Не расставаться с дочкою легко.

Я по глазам уж вижу, что ответов

На данные вопросы у вас нет.

Тогда я расскажу, что мне известно,

Дай Бог, спасу семью вашу от бед».

И та, что мне приснилась, продолжала:

«Советую задаток весь вернуть.

Уверена, что вам после рассказа,

В спокойствии душевном не уснуть.

Вас подвели богатствами к обрыву.

Столкнуть лишь ими в бездну не смогли.

Верней сказать, немного не успели,

Пока красу с собой не увезли.

Действительно за дальними морями,

Находится чудесная земля.

Стоят там кипарисовые рощи,

Цветами ярко стелены поля,

Оливковые высятся деревья…

Там апельсины рыжие растут.

А фиников и гроздей винограда

5
{"b":"816645","o":1}