Литмир - Электронная Библиотека

Глава 73. Соратники и опекуны

Ему снилось что-то приятное. Много света, воздуха, зелени. И Джинни, которая летит к нему… Нет, не на метле. Она сидела, забавно помахивая ножками, на маленьком пушистом облачке, которое медленно планировало к нему, лежавшему на траве…

— Во, уже улыбается. Наверное, скоро очнется, — нарушив идиллию, ворвался откуда-то голос Рона.

— Не мешай. Пусть поспит, — строго оборвал его голос миссис Уизли.

Значит, Джинни ему только снятся, разочарованно подумал Гарри. Он попытался удержать сон, но картинка уже померкла, и он окончательно проснулся.

— Гарри! Ну, наконец-то! Мы уже заждались! — завопил Рон, увидев, как дрогнули ресницы его друга.

Гарри открыл глаза. Даже без очков он понял, что находится в палате госпиталя святого Мунго. Как его сюда занесло?

— Ты только не дергайся, полежи, если не хочешь получить второй шрам, — продолжил Рон, хихикнув. — Мне вот шрамом обзавестись не удалось, я только шишку набил, но ты же у нас счастливчик!

Чувствовалось, что настроение у него прекрасное и он едва сдерживается, чтобы не расхохотаться.

— Рон, отвяжись, дай человеку придти в себя, — строгим голосом одернула его Джинни.

Гарри попытался поднять руку, чтобы пошарить вокруг — где-то рядом должны быть его очки. Рука слушалась плохо, слегка приподнявшись над одеялом, она упала обратно. Кто-то неуклюже нацепил ему очки на нос. Гарри решил поправить их, но это заняло у него несколько секунд, поскольку рука с большим трудом добралась до лица.

— Что со мной? — спросил он, как ему показалось, в полный голос, но из горла его вырвался лишь слабый шепот.

— Да тоже, что и со всеми нами! — по-прежнему весело ответил Рон.

Миссис Уизли принесла кружку с горячим бульоном. Рон помог Гарри сесть, а Джинни быстро подсунула ему под спину подушку. В этот момент в палату влетела Гермиона:

— О! Гарри! Хорошо, что ты проснулся! Миссис Уизли, вас зовут мистер Уизли и Ремус. Кажется, Нимфадора начала приходить в себя.

Сунув в руки Гарри кружку, миссис Уизли пробормотала: "Кушай, дорогой", — и торопливо вышла из палаты.

— Как мы здесь оказались? — спросил Гарри.

— Пей бульон. Потом мы накормим тебя шоколадом, — очень серьезно сказала Джинни, садясь на краешек кровати. — Скоро обед, хорошо, если ты будешь в состоянии подняться к тому времени…

— Но что же случилось-то? — повысил голос Гарри.

— Ты не волнуйся, — сказала Гермиона. — Мы тебе сейчас все расскажем.

— Брось ты свои вопросы, Гарри, — жизнерадостно воскликнул Рон. — Они здесь все с ума сходят из-за того, что спасателями оказались маглы… — И, поймав удивленный взгляд друга, добавил: — Твои родственнички, между прочим!

Бульон был слишком горячим. Едва пригубив его, Гарри обжег язык и торопливо поставил его на одеяло, слегка придерживая за ручку. Друзья принялись рассказывать ему о том, что они уже успели узнать, пока он спал.

— А при чем тут Дурсли? — спросил он, когда рассказ подошел к концу. — Похоже, нас всех спасла Селеста. Если бы она не отправилась в госпиталь вместе с Малофем, нас бы попросту было некому вытащить из дома… Так бы и лежали там до сих пор…

Гарри передернул плечами, представив себе эту картину. Рон снова хихикнул. Гермиона одернула его.

— Если бы не Дурсли, мы бы сами проснулись, — пояснила Джинни. — А вот маглы в соседних домах и вправду до сих пор бы лежали… Или умерли…

У Гарри даже слов не нашлось от удивления. Маглы? В соседних домах?

— Твоя тетя, когда выбралась на улицу, потребовала, чтобы проверили соседние дома, — сказала Гермиона. — И, знаешь, это оказалась очень правильная просьба. Когда целители, которые помогали Селесте эвакуировать всех нас из дома, проверили два соседних дома, они обнаружили там троих маглов, в которых заклинание тоже попало. С них пытаются его снять, но пока ничего не выходит. Мы-то сами проснулись, а они не могут…

— Не понял. Почему тогда Дурслей не заколдовало? — наморщил лоб Гарри.

— Никто не знает, — сказала Гермиона и в ее голосе послышалось разочарование, смешенное с раздражением. — На них заклинание почему-то не подействовало.

— А что за заклинание-то было?

— Неизвестно. Это какое-то редкое. Дис-тан-ционное, — с трудом выговорил Рон и снова хихикнул. — Им шарахнуло во все стороны, как только Кингсли достал еще одно зеркало из кармана той девушки. Ну, предательницы, которая сама себя убила до этого.

— Гестии Джоунс, — подсказала Гермиона.

— Это был двойной взрыв, — по-прежнему серьезно сказала Джинни. — Кроме чар, сработавших в твоем доме, такое же веерное заклинание ударило еще и из того зеркала, которое унесла Пенелопа, помнишь?

— И… и где… и… что… — попытался спросить Гарри.

— Та старуха, что его уволокла, не смогла воспользоваться камином, поэтому аппарировала, — радостно сообщил Рон. — Но аппарировала она почему-то не в Министерство, а на соседнюю с ним улочку. Там-то это заклинание и сработало. Представляешь, как обрадовались в Министерстве, когда узнали, что их всех могло бы также как нас уложить!

— Она несла его в Министерство?

— Ну да, в Отдел Тайн, она же, оказывается, невыразимка, представляешь?

— И что там…

— Хо-хо! Пятнадцать заснувших голубей, шесть котов, один бродяга и наша старушка, — перечислил Рон и снова залился смехом.

— Не обращай на него внимания, Гарри, — отмахнулась от брата Джинни. — Целители говорят, это у него нервная реакция на случившееся… Может быть, когда-нибудь и пройдет…

— Ну ладно, он веселый, потому что нервный. А вы-то чего такие серьезные? — спросил Гарри, которому приключение с голубями и кошками тоже показалось довольно смешным.

— Мы? — Джинни переглянулась с Гермионой. — Мы обычные. Как всегда… Неприятно, конечно, когда тебя вот так вот заколдовывают…

— Но ведь всех расколдовали уже?

— Не всех, — покачала головой Гермиона. — Тонкс вроде начала приходить в себя, а Кингсли до сих пор в отключке. И… и еще… та женщина, Пенелопа… ну, которая невыразимка. Ее спасти не удалось. И Дож очень плох. Он очнулся еще пару часов назад, но до сих пор очень слаб. Дышит тяжело, глаз не открывает, на обращение к нему не реагирует. Около него толпится половина целителей госпиталя, но сделать пока ничего не могут. После всех этих событий у него, похоже, что-то с сердцем. Целители подозревают, что Гестия, перед тем как убежала, наложила на него какие-то чары, от которых ему становится хуже с каждой минутой…

— Но нас-то ведь всех расколдовали?

— Нет, Гарри. Это… веерное заклятье, какие-то особые чары. Никто не знает, что было бы, если бы они сработали в унисон. Говорят, что если бы одно зеркало не унесли из дома, то, возможно, нас бы всех поубивало, хотя наверняка сказать ничего нельзя. Селеста полагает, что это саморазвеивающиеся чары, то есть они не снимаются, а проходят сами. Ты пей бульон. Он помогает. Потом еще шоколад надо будет поесть, иначе будешь долго тут валяться.

Гарри, наконец, начал пить чуть теплый бульон маленькими глотками, слушая о дальнейших событиях.

Рон очнулся сегодня ночью, первым из всех доставленных в госпиталь. Он проснулся в темной палате с чудовищным чувством голода ("больше суток ведь не ел", — пояснил Рон). Поэтому он подскочил с кровати и тут же свалился на пол, ударившись при падении головой о спинку соседней кровати. На шум из коридора прибежал дежурный целитель. Громадную шишку на лбу Рона удалось ликвидировать быстро, но вот со смехом пока сделать никому ничего не удалось…

В палату заглянула Селеста.

— Ну наконец-то, Гарри, я рада, что ты пришел в себя, — сказала она. — Вставать тебе сейчас рано, обед тебе принесут сюда. А вы, — обратилась целительница к остальным, — можете идти в буфет. У нас и без вас тучи пациентов!

Джинни чмокнула Гарри в щеку и встала. На его попытку пойти вместе со всеми, она с сочувственной улыбкой ответила, что это пока невозможно, у очнувшихся после веерного заклятия нарушена координация, после бульона и шоколада нормальная способность к движению восстанавливается примерно через час. А пока лучше спокойно полежать в постели…

201
{"b":"816361","o":1}