Литмир - Электронная Библиотека

На гравиевой дорожке зашуршали чьи-то шаги. Он не стал оборачиваться, надеясь, что человек пройдет мимо, уж очень не хотелось терять тонкую ниточку, вдруг связавшую его с родителями, по которой к нему устремились волны спокойствия.

Шаги замедлились, и, наконец, стихли у него за спиной.

— Все ушли в деревню, — тихо сказала Гермиона. — А я потихоньку отстала от них и решила придти сюда. Может быть, тебе будет нужна моя помощь…

— Помощь? — не оборачиваясь, спросил Гарри. — Да, может быть… Может быть, удастся понять, о чем говорил Слагхорн…

— Попробуй поговорить со змеей, — посоветовала Гермиона. — Как раньше. Возможно, это поможет открыть секрет. А я пока посторожу…

Гарри кивнул и обошел могилу. Дойдя до задней стороны белой плиты, он опустился на колени. Да, вот она, змейка. Нарисована не очень умело, но очень отчетливо. "Открой свой секрет", — прошипел он, вглядываясь в изображение. На мгновенье ему показалось, что змейка слегка пошевелила головой. Но ничего не произошло. "Профессор Слагхорн оставил тебя здесь, чтобы ты сохранила для меня важные записи, которые он писал для Дамблдора", — снова зашипел Гарри. Он не знал, какое из слов, сказанных им, оказалось верным, но понял, что как минимум одно из них сработало. Из-под каменной плиты ему навстречу вдруг выдвинулась деревянная планка. Он еле успел убрать колени, когда она остановилась. Гарри осторожно ухватил ее за край и потянул на себя. Планка сдвинулась, как крышка, и под ней, прямо в земле обнаружилась небольшая ниша, на дне которой лежала толстая тетрадь в черно-зеленом кожаном переплете. Протянув руку, Гарри осторожно вытащил тетрадь, и внимательно оглядел нишу. Но больше в ней ничего не было. Тогда он снова задвинул планку на место и она тут же скользнула назад, под могильный камень. Несколько раз моргнув, Гарри вгляделся в землю перед собой. Там, где только что была ниша, похожая на деревянную шкатулку глубиной не менее пяти дюймов, сейчас росла трава. Потрогав ее рукой, юноша убедился, что она растет, как ни в чем ни бывало, ни одна травинка не казалась сломанной или пригнутой.

— Ну, что там? Нашел? — раздался рядом возбужденный шепот Гермионы.

— Да, — кивнул Гарри, поднимаясь на ноги.

Он оглядел добытую тетрадь и осторожно пролистнул ее. Гермиона подошла ближе и с любопытством заглянула в нее. Тетрадь была исписана болотно-зелеными чернилами. Перевернув наугад несколько страниц, Гарри обнаружил, что некоторые слова Слагхорн выделял чернилами другого цвета — красными, фиолетовыми, черными…

"Знаю, что тебе это не понравится, Альбус, но ведь я не должен делать только то, что тебе нравится", — прочитал Гарри наугад выхваченную взглядом фразу.

— Похоже здесь философские раздумья о жизни, а вовсе не информация о хоркруксах, — сказала Гермиона.

— Возможно, — кивнул Гарри. — Но, скорее, исповедь, обращенная к Дамблдору. Не знаю, стоит ли ее вообще читать. Это же как чужое письмо…

— Профессор Слагхорн сам завещал тебе эту тетрадь перед тем как… исчезнуть, — сказала Гермиона. — Думаю, ты имеешь право прочесть ее…

— Может быть, лучше ты? — с сомнением в голосе сказал Гарри, которому не улыбалось ближайшие несколько дней сидеть, разбирая мелкий и не везде разборчивый почерк учителя.

Гермиона радостно взглянула на него и взяла у него из рук тетрадь: "Ах, конечно, Гарри"…

Глава 69. Переполох в Ордене Феникса

Они обошли могилу и несколько минут постояли, вглядываясь в лица изображенных на камне людей. Затем, наконец, повернулись и пошли к центральной дорожке, а по ней — в сторону деревни. Навстречу им попадались люди, кто поодиночке, а кто и целыми семьями…

— Смотри! Это же… Это же МакГонагалл! — Гермиона вдруг схватила за локоть Гарри, когда они были уже на полпути к его дому.

Он оглянулся, проследил за ее взглядом и увидел, как по дорожке, ведущей из деревни, им навстречу стремительно несется кошка. Несколько секунд, и кошка с разбегу прыгнула на грудь Гарри, который едва успел подхватить ее.

— Профессор МакГонагалл? — громко спросил он от неожиданности. — Что случилось?

Кошка повернула голову и посмотрела в сторону деревни.

— Нам нужно спешить в дом Гарри? — спросила Гермиона.

— Пап, смотри, он назвал кошку профессором! — закричал маленький мальчик, вцепившись в руку идущего рядом с ним полного мужчины.

— Ну и что? — флегматично ответил толстяк. — Ведь назвала же твоя мать кролика Мистером Интеллектуалом!

Гарри фыркнул и поспешил вперед. Вначале он шел быстрым шагом, но МакГонагалл, сидевшая в его руках, нервно била хвостом, и, в конце концов, он перешел на бег. Вон уже показался знакомый забор…

— Мистер! Ваша кошка заболела? — крикнул ему идущий навстречу человек. — В конце деревни живет очень хороший ветеринар, мистер Поппер, обратитесь к нему! Дом двадцать четыре!

Гарри промчался мимо него, прижимая кошку к груди — ему было не до светских бесед, но позади он услышал, как задыхающаяся от быстрого бега Гермиона на ходу поблагодарила доброго самаритянина…

Добежав до ворот, Гарри влетел во двор дома своих родителей и, дождавшись Гермиону, захлопнул калитку. Кошка в его руках вдруг начала стремительно тяжелеть, он едва успел опустить ее на землю, как она превратилась в строгую профессора МакГонагалл.

— Спасибо, Поттер, — сказала МакГонагалл, поправляя колпак на голове и одергивая свою черную мантию. — Произошло чрезвычайное событие, нам лучше пройти в дом…

Она стремительно повернулась и зашагала к крыльцу. Гарри кивнул и направился вслед за ней. Дверь распахнулась и на пороге показалась фигура Рона. Приглядевшись, Гарри подумал, что на лице его друга читается то ли брезгливость, то ли отвращение. Но обдумать это или спросить что-либо, он не успел, ибо МакГонаналл уже потеснила Рона и вошла вслед за ним в дом.

Первое, что увидел Гарри, войдя в кухню, был хмурый Драко Малфой, сидевший за столом возле самой стены.

* * *

«Завещание.

Я, Гарри Поттер, оставляю все, что у меня будет на момент моей смерти, Тому Нарволо Риддлу, известному ныне как Лорд Волдеморт и называемому робкими волшебниками Тем-Кто-Не-Может-Быть-Назван.

Гарри Поттер, 10 августа 1997 г

Десяток страниц с этим текстом лежало на столе перед Гарри. Дож смотрел на него, как на безнадежно больного, на лице МакГонагалл читалось сострадание. Остальные, похоже, уже смирились и заскучали.

На протяжении последнего получаса Дож пытался снять наложенное на Гарри заклятие Волдеморта. Безуспешно. По советам друзей, Гарри пытался писать то правой, то левой рукой, выводить буквы, взяв перо в зубы, зажав его в локтевом сгибе… Ничего не изменялось. Более того, оказалось, что ему даже не нужно трудиться писать весь текст — едва он прикасался пером к бумаге, на ней тут же возникало слово "Завещание", после чего последующий текст появлялся на листе без каких-либо усилий с его стороны.

— Надо будет тебе пройти к нотариусу Министерства и в присутствии нескольких уважаемых свидетелей продемонстрировать этот трюк, — наконец, вздохнув, сказал Элфус Дож. — После этого ты продиктуешь свое истинное завещание, а нотариус заверит его без твоей подписи. Больше не знаю, что тут можно придумать…

— Нам нужно думать сейчас не об этом, — устало сказала МакГонагалл. — Мы по-прежнему не знаем, где лучше собрать Совет Ордена Феникс…

— Я готов провести всех в дом на площади Гримо, раз вы говорите, что это самое подходящее место, — сказал Гарри, отбрасывая от себя перо и закрывая крышку чернильницы.

— А, может, нам воспользоваться теми развалинами, которые вы нашли здесь, неподалеку, в лесу? — предложил Фред.

— Мы не обследовали их как следует, — покачал головой Дож. — И пока не знаем, насколько они безопасны. Да и наложить такие же охранные заклятия, как в лондонском доме Гарри, нам вряд ли удастся быстро. А ведь действовать нужно именно быстро… С большинством членов Ордена мы уже успели связаться, они ждут только информации о месте и времени сбора.

191
{"b":"816361","o":1}