Литмир - Электронная Библиотека

Члены штаба отсалютовали и принялись выполнять приказ.

Флот Экзотики опускался на Зомбри, как саранча на фруктовый сад. Колмейн, расхаживая по контрольной рубке флагманского корабля, опускавшегося вместе с другими, улыбался, слушая сообщение о том, как очищаются опорные пункты противника, как сдаются его только что окопавшиеся корабли и как начинают окапываться корабли Экзотики. Войска захватчиков падали, как карточные домики, и мнение Колмейна об их командире— очень высокое при первом сообщении о нападении— начало меняться. Одно дело— смелая игра, другое — игра глупая. Из морального состояния и степени подготовки Войск Фриндлиза следовало, что они вряд ли могли рассчитывать на успех... Этот Грим должен был больше внимания уделить подготовке людей и меньше — разработке драматических высадок. Но чего можно было ожидать от юного командира, впервые в жизни получившего такой пост?

Он наслаждался предвкушением несомненной победы, когда его внезапно грубо прервали. Из коммуникатора глубокого космоса раздалось неожиданное гудение, и два офицера в рубке одновременно доложили:

— Сэр, вас вызывает кто-то неизвестный.

— Сэр, корабли над нами.

Колмейн, следивший за поверхностью Зомбри через контрольный глаз, нажал переключатель: искатель приборов, описав круг, устремился к звездам, и на экране при полном увеличении вырисовывалось изображение корабля первого класса с гербом Френдлиз. А за этим кораблем на орбите вокруг Зомбри видны были другие.

— Кто это?— выкрикнул Колмейн, обращаясь к офицеру, сообщившему о неожиданном вызове.

— Сэр,— недоверчиво ответил офицер,— он говорит, что он— главнокомандующий силами Френдлиза.

— Что?— Колмейн вскочил на ноги у контрольного глаза. Стенной экран засветился, и на нем появилось изображение стройного юного дор-сайца со странными, неопределенного цвета глазами.

— Грим!— выкрикнул Колмейн.— Что это за имитация флота, которым вы хотите меня напугать?

— Посмотрите, командующий, внимательнее,— ответил молодой человек.— Имитация закопана на поверхности спутника. Там мои корабли низшего класса. Иначе разве вам удалось бы с ними так легко справиться. А здесь у меня корабли первого класса — сто восемьдесят три корабля.

Колмейн нажал переключатель и взглянул на экран. Он обернулся офицерам у контрольного пункта.

— Докладывайте!

Но офицеры были заняты. Поступали подтверждения. Захваченные корабли были низшего класса с дополнительными решетками временного сдвига, у них было меньше оружия, и они были слабее. Колмейн вновь включил экран. Донал сидел в той же позе, ожидая его.

— Через десять минут мы будем наверху и встретимся,— пообещал сквозь зубы Колмейн.

— Я думаю, что у вас больше здравого смысла, командующий,— ответил с экрана Донал.— Ваши корабли не окопались. И никто не прикроет их, когда они будут взлетать. Мы можем уничтожить вас на взлете, можем разнести на кусочки, пока вы на поверхности. У вас нет оборудования для того, чтобы закрепиться по-настоящему. Я хорошо информирован о вашем поспешном взлете.— Он помолчал.— Предлагаю вам прибыть для обсуждения условий сдачи.

Колмейн, глядя на экран, стоял молча. Но у него не было выбора. Он бы не был командующим такого масштаба, если бы не понял этого. Он неохотно кивнул:

— Сейчас прилечу,— сказал он и выключил экран. Плечи его поникли, он отправился к маленькому курьерскому кораблю, пришвартованному к флагману для его личных нужд.

— Клянусь богом,— были его первые слова при встрече с Гримом на борту флагмана Френдлиза.— Вы уничтожили меня. Я был бы счастлив, если бы мне после этого поручили командовать отрядом из пяти кораблей.—■ Он был недалек от истины.

Донал вернулся на Гармонию два дня спустя. Даже самые угрюмые фанатики встретили его с триумфом, когда он проезжал по улицам к Правительственному Центру. Но когда он явился для доклада к Элдеру Брайту, его ждал совсем другой прием.

Глава Объединенного Совета Церквей Гармонии и Ассоциации угрюмо глядел на входящего Донала, все еще одетого в комбинезон поверх мундира. Комбинезон он торопливо надел в космопорту. Платформа, на которой он ехал по улицам, была открытой, чтобы ничто не мешало проявлению восторга толпы, а на Гармонии было необычайно холодно.

— Добрый вечер, джентльмены,— сказал Донал, приветствуя Брайта и двух других членов Совета, сидевших рядом с Брайтом за столом. Эти двое не отвечали, Брайт кивнул, и три вооруженных солдата его личной охраны вышли, прикрыв за собой дверь.

— Итак, вы вернулись,— сказал Брайт.

Донал улыбнулся.

— Вы ожидали, что я отправлюсь куда-нибудь в другое место?— спросил он.

— Сейчас не время для шуток,— огромный кулак Брайта ударил по столу.— Как вы объясните свое возмутительное поведение?

— Вы не в своем уме, Элдер,— голос Донала звучал резко, и трое не ожидали этого — О чем вы говорите?

Брайт встал. Теперь, широкоплечий, мощный, с фигурой кулачного бойца, он более чем когда-либо напоминал Торквемаду.

— Вы вернулись обратно,— медленно и жестко сказал он.— И делаете вид, будто не*знаете, что предали нас.

— Предал вас?— Донал смотрел на него, вдумываясь в зловещее утверждение.— Как предал вас?

— Мы послали вас выполнять определенное задание.

— Да, я его выполнил,— сухо сказал Донал.— Вы хотели сторожевую башню над безбожниками. Вы хотели иметь на Зомбри установку для постоянного наблюдения за Экзотикой. Вы помните, несколько дней назад я еще раз спрашивал, чего вы хотите. Вы совершенно определенно высказали мне свои пожелания. Я их выполнил.

— Вы — отродье сатаны,— выкрикнул Брайт, внезапно утратив самоконтроль — неужели это все, что мы хотели?! Вы думаете, что помощники господа стали бы колебаться на пороге безбожников?— Он повернулся и нагнулся над столом.— Они были в вашей власти, и вы выпросили у них только невооруженную наблюдательную станцию на бесплодной луне. Вы держали их за горло и никого не убили, а ваш долг стереть их с лица звезд до последнего корабля, до последнего человека.— Он замолчал, и Донал услышал, как лязгнули его зубы.— Сколько они заплатили вам?— презрительно спросил Брайт.

Донал выпрямился.

— Будем считать,— спокойно сказал он,— что последних слов я не слышал. А что касается вашего вопроса относительно наблюдательной станции, то это было все, что вы хотели. Почему я не убил их? Бессмысленное убийство — не мое дело. Не стал бы я рисковать своими людьми ради бессмысленного убийства.—- Он холодно посмотрел Брайту в лицо.— Вы должны были быть честнее со мной, Элдер, и прямо сказать, чего вы хотите. Уничтожения мощи Экзотики, не так ли?

— Да,— ответил Брайт,

— Вам никогда не приходило в голову,— продолжил Донал,— что я слишком хороший командир, чтобы браться за выполнение этой задачи? Я думаю,— он взглянул на остальных членов Совета, что вы подорвались на своей мине.— Он помолчал, потом, слегка улыбнувшись, обратился к Брайту:— С тактической точки зрения было бы крайне неразумно для Френдлиза уменьшить мощь Мары и Культиса. Позвольте дать вам маленький урок, так...

-— Вам лучше позаботиться о более правдоподобном ответе,— прервал его Брайт.— Иначе вы будете обвинены в предательстве интересов ваших нанимателей.

— Не может быть,— Донал громко рассмеялся.

Брайт отвернулся он него и пересек комнату. Он стукнул в дверь, она распахнулась, пропустив троих вооруженных солдат. Указывая пальцем на Донала, Брайт сказал:

— Арестуйте этого изменника.

Охранники сделали шаг к Доналу, но прежде чем они успели извлечь оружие, три голубых луча пересекли их путь. Все трое упали.

Как человек, оглушенный ударом сзади, Брайт смотрел на тела своих гвардейцев, а потом поднял голову и увидел, что Донал засовывает в кобуру свое оружие.

— Вы думаете, что я настолько глуп, чтобы явиться сюда безоружным?— спросил Донал.— Вы думали, что я позволю себя арестовать?— Он покачал головой.— Я просто спасаю вас от самих себя.— Он посмотрел на их ошеломленные лица.— Да,— сказал он и указал на открытое окно в дальнем конце зала. Звуки праздничного торжества доносил оттуда вечерний ветер.— Сорок процентов ваших лучших войск — наемники. Наемники же ценят командира, который выигрывает сражения, не жертвуя их жизнью. Как вы думаете, какой была бы их реакция, если бы меня обвинили в измене и казнили?— Он подождал, чтобы его мысль дошла до них.— Подумайте, джентльмены, об этом.

23
{"b":"816147","o":1}