«Вот они, наши современные девушки, — подумал я, — вместо «Прокаженной» Мнишкувны, читают таблицы Глушка и спортивные журналы.
В довершение всего матч ей не понравился.
— Наверное, пан мне скажет, — говорила она со злостью, — что тот вратарь опоздал с броском на секунду! Я хорошо рассмотрела его и ручаюсь вам, что он опоздал с броском по крайней мере на двадцать лет.
И вообще, зачем пан сюда меня привел? Я думала, что на матче увижу молодых, стройных ребят, по которым женщины сходят с ума.
Что с того, что они известные артисты театра и кино? Почему у них слава растет пропорционально деформации фигуры?
Я очень люблю футбол, но если бы предполагала, на какой матч вы меня приведете, то я исчезла бы еще до игры. Пойдемте куда-нибудь на концерт…
В душе я благодарил бога, что не дал себя уговорить участвовать в этой игре. Как видите, не понимают еще люди спорта пожилых… Жизнь, как кто-то сказал, начинается после сорока.
Перевод с польского Г. Шагалова.
notes
Примечания
1
Глава из романа «Двенадцать стульев».
2
Нихас — место общественных собраний.
3
Фадис — тревога (осет.).
4
Дада — обращение к отцу или дедушке (осет.).
5
«Деревянная деревня» — популярный роман современного словацкого писателя Франтишека Гечко.
6
«Вацлав Живса» — поэма выдающегося чешского писателя Сватоплука Чеха (1846—1908), не относящаяся к числу его лучших произведений.
7
Ян Костра — современный словацкий поэт.
8
Царвули — грубая резиновая обувь.