Жизнь фольков непроста. Несмотря на теплое течение, омывающее западные берега и создающее предпосылки для того, чтобы на холмах южнее реки Эльдер родился даже виноград, пригодный для виноделия или нет - это вопрос другой; невзирая на непроходимые горные цепи на западе и на юге, отделяющие Эльдерланд от остального мира и дающие определенную защиту от немилостей природы, здесь, далеко на северо-западе, урожай поспевает поздно и требует напряженной работы, так что фольки по праву гордятся своими достижениями.
Поэтому не вызывает удивления, что наряду с помещиком из Гурика-на-Холмах и бургомистром Альдсвика, пастором церкви в Усть-Эльдере и настоятельницей храма Виндера в Совет Эльдерланда, который в тяжелые времена исполняет роль правительства провинции, входит и хранитель Музея истории Эльдерланда. Кроме того, фольки - подданные Империи, государства людей, которое управляется на юге императором.
В целом Совет обычно мало занят. Все спорные вопросы разрешаются местными землевладельцами или главами гильдий в духе обычаев и традиций, основывающихся на том факте, что фольки спокон веку являются принципиальными противниками любого рода перемен. При этом любовь к патриархальной старине у большинства фольков сочетается с исключительным любопытством и безудержной склонностью к болтовне и сплетням.
То, что этот маленький народ, согласно легенде, переселился по эту сторону Серповых гор, можно объяснить лишь тем, что люди предпочли бы видеть это мрачное, пропитанное кровью место, где сосредоточено слишком много магии, в руках слабых и миролюбивых существ.
Однако, несмотря на то, что люди вновь и вновь рассказывают, как они посещали эту страну - путешествуя наяву или во сне, - она существует лишь в царстве фантазии или в представлениях Божественной Четы, которая, создав этот мир, давно из него удалилась.
Из "Legendae Aureolis" [Легенды Ауреолиса" (лат.)] Кверибуса Транса в библиотеке Аллатурионского университета. В "Index librorum prohibitorum" [Каталог запрещенных сочинений" (лат.)] классифицировано как ordo II, sectio IV [Шкаф II, полка IV (лат.)](еретически, но безвредно; в учебных целях выдавать только по специальному разрешению).
ПРОЛОГ
Когда магистр Кимберон Вайт почувствовал приближение конца, он отправился на небольшую поляну, где покоился прах былых хранителей Музея истории Эльдерланда. Обыватели из Альдсвика больше уже не злословили о том, что старый магистр стал немного странноват. Это зрелище было всем хорошо знакомо: магистр, стоящий среди могил и ведущий в одиночестве беседы со своими предшественниками.
- Магистр Адрион, - сказал он, - мне очень не хватает вас. Я чувствую, как убывают мои силы, но еще не могу отряхнуть с ног земной прах.
Он прислушался к ветру. Ответа не было. Не пришло никакого отклика из той далекой дали, где пребывал дух магистра Адриона.
- Что же мне делать? - взмолился Кимберон и на мгновение снова стал застенчивым молодым человеком, которого некогда так влекли к себе приключения, - он, хранитель силы, о которой тогда лишь догадывался, но и теперь знал немного.
Он раскрыл ладонь и посмотрел на металлическое кольцо с черным камнем, которое лежало там.
Кольцо сверкнуло, когда его коснулся последний луч вечернего солнца.
- Иди с нами! - позвал ветер. Хотя нет, это был не ветер. Ким обернулся. Перед ним под ветвями по-зимнему голого дуба, пережившего на, своем веку немало бурь, обозначились три фигуры. Лишь на один миг, пока контуры их расплывались, завиваясь, как дым на ветру, Киму показалось, что это призраки; потом они внезапно сгустились и стали вполне реальны: отнюдь не духи, но существа из плоти и крови.
Первый из них ростом был ниже, чем обычный мужчина-фольк, однако при этом гораздо мощнее сложением. Огненно-рыжая борода спускалась ему на грудь. В руке он держал огромный топор с раздвоенным лезвием.
Второй был среднего роста и гибкий, словно молодое дерево. Светлые волосы падали ему на плечи. Его лицо было бледным, но это была не болезненная бледность, а свежесть утра; брови вразлет, раскосые глаза, остроконечные уши. Он был одет в зеленое и держал узкий, сверкающий серебром клинок.
Третий был рослый воин. Меч его не был ничем украшен, однако на плечи воина был накинут плащ из добротного сукна, а куртка - из мягкой кожи, с заклепками. На шее и запястьях блестели золотые украшения.
- Бурорин! - вскричал Ким.- Гилфалас! И Фабиан! - Он собрался было заключить их в объятия, однако тотчас опомнился... Тень легла на его лицо.Хорошо, что вы наконец-то пришли. Уже пора.
- Ким? - Человек, которого он назвал Фабианом, выступил вперед. Кимберон Вайт?
- Он самый, ваше величество, - сказал магистр.
- Черт! - вырвалось у первого из пришедших, гнома. - Что с тобой стряслось?
- Все мы однажды станем старыми, Бубу, - ответил Кимберон, и при этом на лице его появилась печальная улыбка. - Вы пришли слишком поздно. Вам нужно вернуться на тридцать пять лет назад в прошлое. И скажите ему... скажите мне, что вы меня встретили. И что я должен идти с вами...
- Так тебе известна эта история? - спросил эльф Гилфалас. - И ты знаешь, как она заканчивается?
Ким не мог отвечать, как будто у него перехватило горло.
- Да... Или нет... - Голос отказал ему. Потом он заговорил снова, и внезапно у него возникла безумная надежда на то, в чем ему всю жизнь отказывали. - Книга у вас?
- Книга? - Фабиан наморщил лоб. - Ты имеешь в виду... ту самую книгу?
Он снял вещевой мешок, раскрыл его и обнаружил там переплетенный в кожу синий том, весь покрытый пятнами, с металлическими уголками.
- Да, да! - с нетерпением воскликнул магистр Кимберон. - Дай ее мне!..
Фабиан протянул книгу.
Магистр жадно схватил ее. Потом он отвернулся, не обращая больше внимания на своих друзей. Те молча смотрели на него, пока не растаяли в сумраке, как выцветает картина, слишком долго провисевшая на солнце.
Кимберон Вайт, тринадцатый хранитель Музея истории Эльдерланда, мчался так быстро, как только могли нести его старые ноги. Теперь, наконец, он получил то, что искал всю жизнь. Оставалась еще только одна обязанность, которую он должен исполнить: определить себе преемника.