Литмир - Электронная Библиотека

Когда впереди забрезжил свет выхода, и они шли уже согнувшись, Го Хэн задумался: «Может ли быть, что они тут не для того, чтобы причинить мне вред, а чтобы проводить?» Он тут же отогнал эту мысль — она грозила тем, что он снова расслабится.

По ощущениям Го Хэна скалистую гряду они еще не прошли, получается, что это место было внутри нее, и скалы были, но было и очень много неба. Казалось, что это какое-то подпространство и такого по логике тут не может быть.

За входом начинался густой лес. Но в этом лесу попадались постройки, сгнившие дома, заросшие ряской пруды. Казалось, когда-то тут тоже было что-то вроде школы, но за местом никто больше не ухаживал. Ну и сложно было не заметить высокую крепость в центре этого места. Она казалась вымершей и пустой, но прежде всего стоило проверить ее, да и новые спутники Го Хэна отправились прямиком туда. Он заметил так же, что женщина уменьшила огонь, прикрыв его другой рукой — вроде бы от ветра, но скорее всего, чтобы никто их не заметил. На небе не было ни намека на рассвет.

Го Хэн продолжал идти на безопасном расстоянии, когда из лесу послышался кашляющий рык, затем — как только существо прочистило горло — другой. Более внушительный и жуткий. При этом звуке у Го Хэна ноги стали ватными. Так кричать мог, должно быть, динозавр. Из хищников, которым человек на один укус. В подтверждение его слов в том направлении, откуда шел рык, послышался громкий хруст, словно что-то пыталось идти по деревьям, ломая их.

Том 1. Глава 17. Знал, что тебе понравится

Го Хэн в жизни такого не видел, даже представить себе не мог.

Из леса на них вывалилась огромная голова, покрытая чешуей, напоминавшая нечто среднее между головой пираньи и динозавра, на небольшом теле с тонкими лапами. Существо на всей скорости неслось к ним, открыв усыпанную зубами пасть. Оно выглядело слишком нереально и напоминало ожившие детские каракули — больше не пугало, а вводило в ступор. Хотя и наверняка отлично справлялось с тем, чтобы не пускать сюда незваных гостей. Казалось, монстр был создан именно для того, чтобы жевать. Рвать зубами и пережевывать — все. Да и само существование такого создания казалось невероятным. Подобное просто биологически невозможно.

Размышляя об этом, Го Хэн не забывал о главном — бежать. Как с этим сражаться, было непонятно, ибо голова выглядела крепкой, а все остальное тело несущественным, так что оставалось только не связываться.

Вот только бежал один Го Хэн. Когда существо на всей скорости врезалось в одного из заклинателей, тот спокойно заблокировал его пасть мечом, и теперь они боролись, словно мерились силами. Было видно, как сложно мужчине дается пересилить монстра. Го Хэн замешкался, но повернул назад — вдруг понадобится помощь. Однако, женщина-заклинатель спокойно села на поваленную ветку, махнув ему только:

— Беги, мы догоним. Это, кажется, надолго.

Возражать Го Хэн не стал. Он не знал, как бороться с этим существом, так что, пусть справляются заклинатели.

Ворота в башню были открыты, а сама башня — пуста. Да и внутри довольно пыльно. Го Хэн еще некоторое время постоял на пороге, прислушиваясь, словно убеждая себя, что башня брошена. Изнутри пахло сыростью и плесенью. Проверять это место — только время тратить, а ведь скоро их заметят, и тогда придется иметь дело со всем кланом.

Го Хэн уже собирался уходить, когда из глубины башни его окликнул осторожный голос Чжу Баи. Парень резко обернулся — перед ним была уже другая дверь, так же открытая, за которой все выглядело уже иначе: пыль пропала, хотя внутри все еще было темно, а запах сменился на более обжитой.

— Го Хэн, — снова позвал его голос. Тихо, словно боялся, что его услышит и похититель, но еще больше, что спаситель уйдет. Го Хэн снял сапоги перед дверью, взяв их с собой, и осторожно двинулся внутрь, стараясь не шуметь.

Да, башня уже выглядела как жилая. Внизу — большой холл, из которого наверх вела витая лестница.

— Куда? — спросил Го Хэн негромко, и услышав осторожное: «Сюда» — пошел на звук.

Наверху был коридор с комнатами по левую сторону от Го Хэна. И лишь в одну из комнат была открыта дверь. Го Хэн направился туда, чувствуя себя неуютно, словно крыса, которую лаборант смеха ради пускает по лабиринту к сыру, помогая, потому что поспорил с коллегами, через сколько подопытный доберется до желанного.

В комнате были книжные шкафы с рукописными книгами, низкий столик, различные украшения, вазы и загородки, а посреди них стояла большая стеклянная колба. Чжу Баи был внутри.

Го Хэну все еще не верилось. Казалось — стоит попытаться коснуться его, и сверху клетка упадет, и он окажется рядом в такой же колбе.

— Я пришел за тобой, — зачем-то проговорил Го Хэн и быстро осмотрелся. В комнате было темно, ее освещал только свет из окна. Откуда-то из леса, что защищал замок, снова завыло. Чжу Баи кивнул, пальцами цеплялись за стекло. Было так странно, почему он сам не может выбраться? Го Хэн впервые видел стекло в этом мире, но не задумался об этом, потому что привык к нему в своем.

— Давай вытащим тебя отсюда, — прошептал Го Хэн. Он взял стол, показав жестом Чжу Баи, что нужно пригнуться и тот сел на корточки, закрыв голову руками. Го Хэн ощутил безграничную радость. Ему казалось, что все уже кончилось и Чжу Баи практически спасен, почти что в его руках. Осталось только разбить эту колбу… И он размахнулся.

Стол словно взорвался в его руках и разлетелся по сторонам на кучи щепок. Го Хэн замер в том же положении, как и был. Теперь ему казалось, что он падает в бездну. Все резко перестало получаться. Их засекли…

В комнате зажглись свечи. Тот самый заклинатель в той же одежде, словно кроме нее у него и надеть было нечего, с гримасой ужаса на лице стоял в дверях.

— Ты чуть не убил его! — выкрикнул он. — Ты совсем рех?.. Да как ты можешь, не разбираясь делать такие вещи?! Разве ты не понял сразу, что это — его душа, вне этого сосуда его затащит в ад! В ад, идиот! В перерождение, если повезет!

Го Хэн почувствовал себя иррационально виноватым, отряхнул руки от щепок и встал по струночке. До этого он думал, что, возможно, Чжу Баи ненастоящий, но теперь сомнения развеялись. В противном случае, этот человек не стал бы так кричать.

Заклинатель подошел к колбе, погладил ее (она оказалась не стеклянной, и чуть проседала под рукой, словно силиконовая) так, словно он самого Чжу Баи по голове успокаивающе гладил, а тот смотрел на него испуганно, не поднимался в полный рост.

А Го Хэну захотелось отодвинуть этого заклинателя от Чжу Баи, чтобы не распускал руки. Тот обернулся, и, наткнувшись на злой взгляд парня, глухо засмеялся.

— Не ревнуй. Никто, кроме тебя, к нему не прикоснется. Ну, разве что другие версии тебя, но это мы сейчас обсудим. — нежностью предупредил он.

— Другие версии меня? — Го Хэн на всякий случай осмотрелся. У него создалось впечатление, что он пришел в гости к корешу, и чуть не разбил любимую вазу его матери. Именно что к корешу, даже потянуло спросить: «А пожрать есть что? Я со вчерашнего дня не ел, а меня тут уже приучили дважды в день хавать».

Заклинатель закрыл входную дверь, и со всей заботой предупредил Чжу Баи:

— Мы отойдем поговорить. Не волнуйся, позже он заберет тебя.

— Ты отдашь мне его? — воодушевился Го Хэн. Он сделал знак Чжу Баи, что все будет в порядке (но не был уверен, что Чжу Баи понял его), и бросился за заклинателем. Когда тот проходил по комнатам, в них зажигались свечи.

— Да, почему бы и нет? — удивился тот. Он был выше Го Хэна на две головы, но не казался сильнее. Хотя маги… Сначала и учитель показался Го Хэну просто молодо выглядящим стариком. Однако сила у заклинателей была не физической.

— А… другого Чжу Баи?

Заклинатель замешкался, подбирая слова. Наконец медленно пообещал:

— Я ДАМ его тебе.

Го Хэн решил не уточнять. Надо понимать его радость — он ждал, что, как только его обнаружат, на него тут же обрушится армия заклинателей с мечами и просто забьют на месте. Но мужчина был один и не проявлял к нему агрессии.

43
{"b":"815315","o":1}