Литмир - Электронная Библиотека

— О боже… он тоже говорил, что любил меня с прошлой жизни, — Го Хэн поднялся и неуверенной походкой дошел до кувшина с водой, налил себе. — Даже таким мудаком…

— Ты же не всегда там был мудаком. Просто в один момент что-то поменялось и ты возненавидел его, — Ван Линг сидела на стуле у окна. На столе у ее руки горели две свечки, больше не нужно было. Она все больше успокаивалась.

— Как я хочу поговорить с ним, — пожаловался Го Хэн, как только выпил воды. — Объясниться… Ему достаточно было спросить. Я не такой. В моем мире все было плохо, не хватало лекарств. У бабушки с дедушкой Чжу Баи были болезни, которые надо было лечить, и без лекарства никак… Я достал необходимое. Просто так. Его мама ко мне относилась лучше, чем моя собственная. С вами не очень ладил, честно говоря. Мы из разных слоев, вы меня каким-то чудовищем считали. Ты меня, по-моему, вообще ненавидела. Мы почти не общались, я только в этом мире узнал, что ты, оказывается, классная. Ну… я мог врезать. Мир такой. Но… я представляю, как ваша смерть ударила бы по Чжу Баи. А я правда очень ценил его. Даже если ты со мной не разговаривала — понадобилось бы лекарство тебе, я бы нашел… Нам надо поговорить. Это правда многое объясняет. Он расплакался сегодня.

— Почему? — напряглась Ван Линг.

— Я довел его, — уже спокойнее признался Го Хэн. — Я пообещал защищать его… тупо, конечно, через несколько минут просрал его в городе, но когда я сказал, что никому не позволю его обидеть — он расплакался.

— Теперь ты понимаешь, почему? — спросила Ван Линг. Начало разговора привело ее в чувство, заставило напрячься, но теперь снова накатывала усталость. Еще более сильная, чем та, с которой она вошла в комнату. Го Хэн кивнул. — Как ты вообще тут? Разве учитель тебя не уложил?

— Думаешь, я позволю раз за разом одним и тем же приемом меня укладывать? — усмехнулся Го Хэн. — Я еще после первого раза нашел противодействие. Я вам ребенок, что ли? Спать меня укладывать, чтоб не мешался… Я поищу еще Чжу Баи. Вы отдохните, а то завтра от вас правда толку не будет.

— Тебе бы тоже не мешало отдохнуть, — напомнила Ван Линг, направившись к кровати. Она чувствовала — да, она заснет. Дайте только лечь, и она заснет.

— Я не смогу, — признался Го Хэн. — Даже если бы все еще лежал в номере — я не смогу. Я боялся этого с самого начала, что он умрет и тут. Я хотел всегда быть рядом и спасти его от этого дерьма. И я был рядом, только толку от меня…

***

Ван Линг казалось, что утром ей будет сложно встать, но проснулась она довольно рано. Полежала еще некоторое время, зевнула и — тут же вспомнила все, что вчера случилось. После чего она быстро собралась на поиски. За окном было пасмурно, шумел дождь, но она не обратила на это внимания.

Внизу была чайная, принадлежащая так же этому постоялому двору. Го Хэн сидел у окна за небольшим столиком, за который не поместилось бы больше двух человек. Го Хэн казался обманчиво спокоен и смотрел на дождь за окном, потягивая чай, словно это было вино. Ван Линг только теперь заметила, что это уже не дождь, а самый настоящий ливень.

Го Хэн заметил девушку только когда она к самому столику подошла. Кивнув, чтобы она садилась, он достал из стопки на столе чашку и молча налил ей.

— Доброго утра, соученик, — Ван Линг поклонилась, села напротив. — Удалось ли тебе поспать хоть чуть-чуть?

Го Хэн, снова вернувшись к созерцанию ливня, отрицательно покачал головой. Он казался обманчиво спокойным. Словно истратил все нервы этой ночью и теперь ждал, когда те восстановятся.

— Очень жаль. Может, закажем что-нибудь?

— Я не хочу, — бросил Го Хэн, не отрываясь от окна. Ван Линг хлебнула чай, немного подумала, чтобы сформулировать появившиеся вопросы. Решила, что времени у них не так много и надо начинать с главного.

— Я думала насчет всего вчера случившегося… Когда ты понял, что Чжу Баи не из этого мира — на тебе лица не было. Ты решил, что он из вашего, я видела это. Так что ты сделал в вашем мире, чтобы так бояться за него?

Го Хэн наконец оторвался от окна, вцепился взглядом в собеседницу, но все же старался оставался спокойным. Он заговорил так мягко, словно снова играл роль заклинателя:

— Я много чего сделал в своем мире. В том числе то, за что себя корю. Я рассказал ему про парня, которого он пытался спасти, но ничего не получилось. Я избил его друга. Не так чтобы сильно, но Чжу Баи наверняка переживал… Да, я подумал, что из моего мира, но я испугался не за себя. Я уже говорил — в моем мире он исстрадался настолько, что сам все это закончил. Если бы этот Чжу Баи был из моего мира — это было бы прекрасно и ужасно одновременно. Прекрасно, потому что Чжу Баи, которого любил именно я, был бы жив. Ужасно — потому что я не знаю, как случившееся на него повлияло и что в нем нужно будет починить, чтобы это не повторилось. Вот и все.

— Ты винишь себя в его смерти? — с жалостью в голосе спросила Ван Линг. Го Хэн отпил еще остывшего чая, ответив, глядя на ливень:

— А ты как думаешь? Я был рядом. Постоянно. Мы жили в одной комнате. Но… мы редко говорили так, всерьез. Я видел, что происходит пиздец какой-то, но пиздец был со всеми, я не думал, что именно, конкретно он из-за него попытается что-то с собой сделать. Должен был заметить, должен был уберечь его от всех потрясений. В конце концов не должен был его оставлять одного…

— Ты не виноват, — произнесла Ван Линг негромко, погладив его руку. — Ты сам говоришь, что вы жили в ужасном мире.

— Но я думал, что мое присутствие должно скрашивать его ужасность.

Ван Линг подождала немного, потому что просто неприлично было продолжать допрос и не дать Го Хэну справиться с эмоциями. Он налил еще чай — себе и девушке, тогда Ван Линг продолжила:

— Вчера ты говорил, что его продали.

У Го Хэна дернулась рука, он пролил чай, отставил чашку.

— Да, — подтвердил он. — Вам сложно оценить, у вас тут все красивые. В той или иной степени. Да даже Да Джиана можно тут назвать красивым, в моем мире он был таким, средненьким. Чжу Баи и в том мире был красивым. И слабым. Убийственное сочетание. И при этом парнем. Девушек и женщин у нас берегут и защищают, а его не считали нужным. Но чем глубже в эту трясину, тем меньше окружающие переставали брезговать. Для них он был просто красивый парень, которого можно сломать и подчинить. Но его купил я еще до того, как он смог попасть к кому-то еще.

Конечно, Го Хэн врал. Врал, чтобы не выставлять себя в худшем свете. Никто бы не продавал Чжу Баи. Он заставил их назначить Чжу Баи цену, а потом и отдать его. Так у Чжу Баи было меньше возможностей уйти, потому что, если бы он ушел — поселение лишилось бы защиты. Никому и в голову бы не пришло продавать в том мире Чжу Баи. Даже странно, почему… Го Хэну казалось, что Чжу Баи всегда был под защитой статуса его интереса. А если в Чжу Баи заинтересован главарь местной банды, то побаиваешься остаться без пальцев после попытки что-то сделать с объектом его интереса. Го Хэн знал это. И понимал, что это не подействует на Дрэгона. Тому все были по барабану, тем более уж Го Хэн. Но впрочем, Дрэгон никогда не видел Чжу Баи. Их счеты были так малы, что он забыл про парня, стоило тому оказаться у Го Хэна. Так что в этом смысле Го Хэн и правда его спас — в поселении Дрэгон не дал бы Чжу Баи спокойно жить.

— Где ты искал? — удовлетворив любопытство о прошлом, Ван Линг решила обратиться к настоящему.

— Лучше спроси, где не искал… Нужно потрясти этого призрака. Она же не сразу их ест?

— Я следил за ней, — рядом со столом внезапно оказался Да Джиан. — Она ничего не делала вчера. Вряд ли она меня обнаружила. Доброго утра, господа соученики.

Да Джиан был мокрым, поэтому и не волновался за то, что за столом ему нет места — он не смог бы сесть. Го Хэн не удивился, спросил только:

— Ничего нового?

Да Джиану принесли стул, поставили его на тряпку, которая должна была впитать капающую воду. Ван Линг догадалась:

— Вы виделись?

— Собрат Го Хэн едва не ввалился ночью в публичный дом. Я успел остановить его, заодно и выдал ему, что я был там.

33
{"b":"815315","o":1}