Взгляд серебристых глаз задержался на Эке.
Лицо молодого человека начало заливаться краской: медленно, но верно. Он еще не успел осознать перемен в своей жизни и перестроить поведение от никому не известного наемника до сына герцога, как и любой на его месте.
Не был Эке готов и к красоте принцессы. Причудливое сплетение черт двух рас, по праву делало ее самым ярким драгоценным камнем в короне Ауина, а отчужденная элегантность и холодная грациозность эльфов в сочетании с человеческим теплом и непосредственностью брали в плен ее очарования абсолютно любого.
Несмотря на юный возраст, она уже обладала всем, чтобы разбивать сердца одним взглядом.
- Лорды Эке, Барр, Макаров, сэр Буга, рада встрече и благодарю за поддержку королевской семьи Корвадо.
Весьма удивленные тем, что представление не понадобилось, мужчины застыли в нерешительности.
Макаров порадовался: слухи об уме принцессы ничуть не преувеличены – с таким преемником вполне можно надеяться на возрождение сил монархии. Он всегда считал талант самым важным в достижении цели, но отдавал должное и верности своим идеалам, и наличию возможностей для достижения целей. Именно поэтому в свое время он отвернулся от выросшего агрессивным и импульсивным до недальновидности старшего принца, и теперь мог свободно вздохнуть: принцесса, похоже, сочетала в себе все нужное для победы.
Внезапно он припомнил о своем ровеснике и данной ему клятве и, быстро прикрыв глаза, потряс головой, отгоняя воспоминания.
Графа Барра, с другой стороны, красота и ум принцессы ничуть не тронули и не удивили – все вполне ожидаемо, а иначе вся доходившая до него информация не стоила бы и выеденного яйца.
Вместо этого он приглядывался к двум свиткам у нее на столе: слишком уж Гриффин была ими поглощена, даже не сразу заметив, что они вошли в комнату. Выражение юного лица выдавало ее с головой, как и сопровождавшая чтение полуулыбка, которую она совершенно точно и сама не замечала.
Естественно, граф не стал акцентировать на этом внимание – да и не его очередь была говорить. Вместо этого Барр обернулся к Флитвуду и многозначительным взглядом дал понять, что пора переходить к делу.
- Нет нужды быть столь вежливой, Ваше Высочество: вынуждены просить прощения за опоздание. Кое-то помешало нам приехать в срок, – поклонившись, начал маг, после чего поднял голову и задал интересовавший всех вопрос, – позвольте осведомиться, как обстоят дела на севере?
- Тучи сгущаются.
Принцесса, переведя взгляд на вид за окном, начала рассказ о маневрах армий и поведении руководивших ими герцогов.
- Их парламентеры достигли Ампер Сеале и начинают склонять алчных купцов на свою сторону, а те и рады.
- Но у короны, несомненно, есть план, что им противопоставить? – тут же спросил Макаров.
Все взгляды обратились на него: проведя десятилетие под личиной наемника, он стал весьма практичным, и уже гораздо меньше заботился о придворном этикете и правилах поведения среди дворян. В обычных обстоятельствах еще бы даже не пришел его черед говорить.
Но серебристые глаза принцессы ободряюще сверкнули в знак признательности к осмелившемуся заговорить. Она ценила умение откровенно высказать все как есть, без экивоков.
- Я попросила княжну Магадал посодействовать в этом вопросе, и она скоро отправляется в путь. С ее тесными связями с Собором и множеством нужных знакомств в Ампер Сеале у нас остается шанс развернуть процесс в нужную сторону.
- Та самая набожная княжна? – уточнил Флитвуд, – а что насчет ее охраны, стоящая? На данном этапе за вашими действиями уже настолько пристально наблюдают, что о любом действии доносят врагу. Стоит княжне отбыть – скорее всего, следом пошлют убийц.
- Конечно же, об этом я позаботилась: Майнилд, глава моих гвардейцев, будет лично ее защищать.
Буга тут же удовлетворенно кивнул: Майнилд, дочь леди Иды, имевшей тесные родственные связи с герцогом Лантонрандом, уже показала свой талант во владении мечом, и он был уверен, что очень скоро девушка станет превосходным фехтовальщиком.
Еще раз кивнув в сторону вопросительно глядевшего на него Макарова, он заверил того, что здесь все в порядке. Тот, только слышавший имя дочери леди Иды, все же сомневался в решении принцессы и решил переспросить:
- Слухи об искусстве фехтования мисс Майнилд, несомненно, правдивы, но все же… она еще даже не выпустилась из академии. Не считаете ли вы, что здесь нужен кто-то более опытный?
Гриффин кивнула:
- Именно поэтому я задержала отъезд делегации до вашего прибытия.
Макаров слегка округлил глаза и переглянулся с остальными в группе. Все одновременно слегка поклонились.
- Благодарны за доверие и почту за честь сопроводить княжну Магадал, – ответил за всех Флитвуд.
В комнате воцарилась тишина.
Между королевским семейством Корвадо и Лантонрандами все еще действовал один старый уговор, но всем присутствующим казалось, что именно принцессе следовало бы поднять этот вопрос. Продолжать обмен любезностями можно было до бесконечности, но ни у кого не было желания терять время: слишком давили обстоятельства на севере.
В итоге принцесса заговорила, едва заметно улыбнувшись:
- Прошу, садитесь. Возможно, стоит поговорить о чем-то менее обременительном. Я день за днем слышу плохие новости, и немного о них устала. Лорд Эке, вы, кажется, несколько лет прожили жизнью наемника? Весьма выдающийся жизненный путь, и довольно интересный выбор для дворянина…
На мгновение переведя взгляда на Макарова, принцесса вовлекла в беседу и того.
Эке все это внимание заметно напрягло, и вместо ответа он смог лишь пробормотать несколько бессвязных междометий, пока принцесса его не пощадила:
- Ах да, учитель Флитвуд, вы упомянули, что вы столкнулись с некоторыми затруднениями по пути. Раз уж вы всегда отличались пунктуальностью, не расскажете, что вас задержало? – продолжила она расспрос, обращаясь уже к наставнику.
Флитвуд с кивком пояснил:
- Да, по правде говоря, все дело в Золотом яблоке!
Сердце принцессы яростно заколотилось, а зрачки на мгновение расширились. Несмотря на то, что ей удалось сохранить лицо, граф Барр уловил эту реакцию.
Том 3. Глава 88
Янтарный меч – том 3 глава 88
Глава 88 – Тучи сгущаются (2)
- Брэндель? – повторила услышанное имя принцесса.
Точеные бровки принцессы все-таки не удержались на месте, выдавая зародившуюся в глазах вспышку удивления.
- Вы сказали, этого молодого человека зовут Брэндель? Большинство в такой ситуации вряд ли раскрыло бы свое настоящее имя… – нахмурившись, принцесса пристально вгляделась в лица гостей.
- Именно: большинство, – перебил граф Барр, с поклоном приложив руку к груди, – но не думаю, что он к нему принадлежит. Столь близкие отношения с Серебряными эльфами – о нет, Ваше Высочество, это совершенно определенно не про большинство.
Принцесса в ответ оперлась подбородком на переплетенные руки и погрузилась в молчаливые размышления.
«Золотое яблоко, Серебряные эльфы, магия драконов и Высокогорный рыцарь – многовато для одного человека».
- Вы говорили, он – боец Серебряного ранга? – спросила вдруг она.
- Думаю, да, – кивнул Макаров.
- В двадцать лет, – пробормотала принцесса, пытаясь привести в порядок мысли.
Обербек совершенно точно говорил, что тот был в Железном ранге. Следом Гриффин обратилась к Эке:
- Не в этом ли ранге и вы, лорд Эке?
Буга кивнул и добавил:
- Тот парень – настоящий гений, но кое-что в его фехтовании меня беспокоит…
- Что с ним не так?
- Знакомый почерк… Как у кое-кого… Словом, мне такие приемы уже встречались.
- Говорите как есть, сэр Буга, прошу вас.
- У Дариуса, признанного Собором за искусство фехтования Святым (Прим. англ. переводчика: Дариус Торбус Кардироссо)
- Дариуса… Но мне докладывали, что он использует революционный подход в ауинской технике. Какое отношение этот молодой человек может иметь к давно почившему?