127
В греческой мифологии Мидас, царь Фригии, был судьей на музыкальном состязании между Аполлоном и Паном и присудил победу Пану. За это Аполлон наделил Мидаса ослиными ушами. Цирюльник царя Мидаса обнаружил на голове повелителя ослиные уши. Испытывая потребность с кем-нибудь поделиться, он вырыл ямку среди тростниковых зарослей и прошептал свой секрет, тростник же прошелестел о тайне всему свету.
128
Фаррер Клод (1876–1957) — французский писатель.
129
Юность — что ветер (лат.).
130
Глазной мускул (лат.).
131
«Будапешти семле» («Будапештское обозрение») — литературный и научный журнал.
132
Андялфалва — букв.: «деревня ангелов» или «деревня Ангелы» (венг.).
133
Ясшаг, Хайдушаг, Куншаг — степные районы на востоке Венгрии.
134
«Умный календарь» (венг.).
135
Уайльд был привлечен к суду по обвинению в безнравственности, отбыл два года заключения в Редингской тюрьме. В 1898 г. написана «Баллада Редингской тюрьмы».
136
Яд, не имеющий цвета и запаха (лат. — ит.).
137
На месте преступления (лат.).
138
Кодексы — вид средневековых книг. В Венгрии около 50 таких рукописных книг XV–XVI вв., написанных в основном монахами францисканского и доминиканского орденов.
139
Кемень Жигмонд (1814–1875) — венгерский писатель, публицист. Роман «Суровые времена» написан в 1862 г.
140
Россет и Данте Габриеле (1828–1882) — английский поэт и живописец, один из основателей группы прерафаэлитов.
141
В католических храмах, как правило, имелась специальная копилка, в которую собирали пожертвования, предназначенные для папы римского. Ее название всегда связывалось с именем Св. Петра.
142
«Астра курящая» (лат.).
143
Король Кальман — король Венгрии в 1095–1116 гг.
144
Диета — венгерское национальное собрание с XIV по XIX в.
145
Первая строка католической молитвы.
146
Минь Жак Поль (1800–1875) — французский издатель средневековой литературы, аббат. Его основной труд «Патрология» состоит из двух серий: латинская серия содержит сочинения церковных авторов II — нач. XIII вв., греческая — сочинения православных (греческих) авторов до XVI в.
147
Гадур — древневенгерский бог, неоднократно упоминавшийся в произведениях романтиков (первая треть XIX в.).
148
Кольца имеют свою судьбу (лат.). — перефразировка латинской пословицы: «Книги имеют свою судьбу».
149
Аргумент к человеку (лат.).
150
Д’Аннунцио Габриеле (1863–1938) — итальянский писатель, изощренный стилист.
151
«Местные ведомости» (венг.).
152
Отъявленный, всем ворам вор (лат.).