– В этот раз да, – ответил он. – В остальных случаях мне везло больше.
Данкэн уловил предполагаемую интимность и быстро посмотрел на обоих.
– Как хорошо, ваша светлость. Вам, должно быть, везет.
– Да, действительно везет, леди Челси.
Затем к ним присоединились некоторые из друзей ее отца: два владельца конезаводов и один из Линкольншира, и поздравления продолжались, обсуждение сместилось на следующий забег. Поминутно детально обсуждались предыдущие выступления различных лошадей, выгодные стороны каждой из них в отдельности, а также их шансы на успех. Шел горячий спор, внимание отца и братьев было отвлечено.
– Тебе понравились цветы? – спросил Синджин, заботясь о том, чтобы его не услышали остальные.
Он не сводил глаз с группы мужчин, шумно обсуждающих прошлые истории, связанные с чистокровными лошадьми.
– Тебе не следовало, – мягко ответила она, осторожно переводя взгляд с членов своей семьи на Синджина. Уловив момент она улыбнулась. – Но спасибо.
– Тебе нравятся фиалки?
– Не надо. – Ее шепот стал настороженным.
– Миссис Макаулай приглянулся один из моих конюхов. Он из Шотландии. Абердин, кажется. Так тебе нравятся фиалки или нет?
– Ты ужасно испорченный, – прошептала она, но ее взгляд на секунду встретился с его глазами и разрушил упрек, содержащийся в словах.
– Тогда «да». – Он был проницательным мужчиной.
– Чел, победил или нет Дангэнон Плитуса в Донкастере в восемьдесят пятом во время Сейнт Леджер Стэйкс?
Лицо ее отца приобрело розовый оттенок, который всегда появлялся при жарких спорах о скаковых династиях.
– Победил, – сказала она. – На две мили за три минуты сорок пять секунд, Плитус за 3:55, Мэстфлайтретий за 4:02, затем Жавалин и Доримант.
– Я говорил тебе, Балард, – торжествующе сказал граф, возвращаясь к горячему спору.
– Очень впечатляюще, – спокойно сказал Синджин.
– Воспитывалась в своей семье… – Она повела плечами. – Жизнь в лошадях.
– Твоему отцу будет тебя не хватать, когда ты… – Слова «выйдешь замуж» при данных обстоятельствах прозвучали бы неловко, он заменил:
– Покинешь дом.
– Я не планирую покидать дом. – Челси выделила последние два слова, а потом взглянула на него и улыбнулась. – Не каждая женщина ищет мужа, ваша светлость, будьте спокойны.
Теперь она была не в грубой одежде, а в костюме для верховой езды из ярко-красного бархата, подчеркивающем ее пышные формы; золотые волосы, спутавшиеся в беспорядке всего лишь несколько часов назад, теперь были уложены в прическу, которую завершала маленькая шапочка, украшенная плюмажем; в ушах были изысканные жемчужные серьги; губы были розовыми от утренних поцелуев. Ему почему-то показалось, что красивая дочь графа изменит, свое мнение, когда приедет в Лондон в следующем сезоне и каждый мужчина в свете, кому позволено и не позволено, будет осаждать ее.
Эта мысль заставила его почувствовать раздражение.
– Без сомнения, ты изменишь свое мнение в Лондоне, – сказал он, в голосе его безошибочно, узнавалась ворчливость.
– Если все будет по-моему, я не поеду в Лондон.
Я останусь с семьей в Аиршире и буду заботиться о своих лошадях.
– Твой отец захочет, чтобы ты…
– Возможно, он кое-чему научился, – вставила она. – Как считаешь?
– Чел, подойди сюда. Скажи Харту, что ты говорила вчера о тонике для Туна, который ты даешь после бега.
– Простите, – сказала она герцогу с вежливой улыбкой.
Он видел, как она подошла к группе мужчин и с некоторой небрежностью стала рассказывать, ее объяснение сразу же всех заинтересовало.
«Она бесконечно занимательная, – подумал он. – Но только как женщина, но и как равный человек».
Потрясающая мысль. Он никогда раньше не знал такой способной женщины. Легкая улыбка приподняла уголки его губ.
«Хотя то, что меня привлекало в ней, – реалистично отметил он, – было больше связано с ощущением, чем со способностями».
* * *
Лошади графа Дамфрисского в тот день выиграли все четыре забега, конюшня герцога Сетского довольствовалась вторыми местами. Синджин получил некоторое количество уколов, которые принял дружелюбно.
– Нельзя выигрывать все время, – мило сказал он.
Челси тайком послала ему воздушный поцелуй, зная о его причастности к их победам.
Фордхэм поворчал немного, но Синджин высоко оценил его виртуозную езду, которая обеспечивала точно второе место. Отличная линия, полным галопом на протяжении двух миль.
– И это не надолго, – пообещал Синджин. – Только до конца недели.
Сенека уловил направление амурного интереса его друга в тот день прямо после первой скачки и, когда они возвращались в Сикс-Майл-Ботом, он только предупредил:
Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru