Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Книга мне нравилась, но я не мог сосредоточиться. Сидеть ночью в аэропорту - крайне неуютно. А полет без компании в чужую страну в почти пустом самолете только усиливает это чувство. Мне даже захотелось вернуться и позвать Сюзан, попросить ее побыть со мной. Становясь старше, я начинаю тяготиться одиночеством. Возможно, причина в Сюзан. Или и то, и другое. Еще десять лет назад я бы счел происходящее веселым приключением. Теперь же мне хотелось спрятаться.

В восемь тридцать мы заняли места в самолете. В восемь пятьдесят самолет взлетел. В девять пятнадцать стюардесса предложила мне первую баночку пива и пакетик соленого миндаля. Мое настроение улучшилось. Может, завтра я поужинаю у Симпсона, а обедать отправлюсь в какой-нибудь уютный индийский ресторанчик. К десяти часам я выпил три пива и съел почти полфунта миндаля.

Пассажиров было немного, и стюардесса была ко мне внимательна. Наверное, ее сразил мой элегантный белый костюм. Пусть даже сильно мятый.

Я читал книжку, не обращая внимания на демонстрирующийся фильм, слушал старые, но милые песенки через наушники, выпил еще несколько банок пива, и мое настроение неуклонно поднималось. После полуночи я растянулся на сиденьях и задремал. Когда проснулся, стюардесса уже разносила кофе с булочками, а солнце ярко било в иллюминаторы.

Мы приземлились в аэропорту Хитроу близ Лондона в десять пятьдесят пять по лондонскому времени. На негнущихся ногах я вышел из самолета, тело мое одеревенело от лежания на сиденьях. Кофе с булочками отчаянно ссорились с пивом и соленым миндалем.

В довершение всего, таблички аэропорта Хитроу усложнили эту мешанину и удлинили мое передвижение по нему. Я проследовал согласно стрелкам и сел на автобус-челнок "А". Несколько дополнительных указателей привели меня в конец очереди к окошечку паспортного контроля. Служащий взял мой паспорт, улыбнулся и сказал:

- Доброе утро, мистер Спенсер. Пройдите, пожалуйста, в бюро безопасности, вон туда.

- Вам уже сообщили? Меня собираются арестовать за неумеренное потребление пива на международных авиалиниях?

Служащий улыбнулся и еще раз кивнул в сторону бюро безопасности:

- Туда, сэр, туда. Прошу вас.

Я забрал у него паспорт и направился к двери службы безопасности. Внутри находились офицеры в полной форме и высокий худой мужчина с крупными зубами. Он курил сигарету. На нем - темно-зеленая рубашка с коричневым галстуком.

- Меня зовут Спенсер, - сообщил я. - Служащий паспортного контроля послал меня сюда.

Высокий худощавый парень подал голос:

- Добро пожаловать в Англию, мистер Спенсер. Я - Пол Флендерс.

Мы обменялись рукопожатием.

- Вы прошли таможенный досмотр?

Я кивнул.

- Позвольте мне. Я позабочусь о вашем багаже.

Он отдал документы офицеру безопасности и, взяв меня за локоть, подтолкнул к выходу из помещения. Мы вышли в другую дверь, не в ту, через которую я попал сюда, и я догадался, что мы миновали таможенную зону. Флендерс запустил руку в карман твидового пиджака и вытащил конверт, на котором было написано мое имя.

- Вот, - произнес он. - Мне удалось утрясти этот вопрос с властями сегодня утром.

Я вскрыл конверт. Это было разрешение на ношение оружия.

- Неплохо, - сказал я.

Мы покинули здание аэровокзала, пользуясь одним из переходов, который соединял службы первого этажа Хитроу. Я увидел черное лондонское такси и носильщика, который загружал мои вещи в машину под пристальным взглядом службы безопасности.

- Неплохо, - еще раз повторил я.

Флендерс улыбнулся.

- Ерунда. Имя мистера Диксона имеет здесь значительный вес, как, впрочем, и в других частях света. - Он жестом пригласил меня в машину. Водитель занял свое место, пробурчав что-то, неразборчивое, и мы тронулись.

Флендерс бросил шоферу:

- Отель "Брутон", если не возражаете. - Затем откинулся на сиденье и закурил сигарету. Пальцы у него были длинные и костлявые, с пятнами никотина. - Мы сняли вам номер в "Брутоне", - пояснил он мне. - Это первоклассный отель и расположен удачно. Надеюсь, вам понравится.

- Когда я занимался последним делом, - бросил я в ответ, - то две ночи провел во взятом напрокат автомобиле. Могу сразу сказать, что "Брутон" гораздо лучше.

- Ну и отлично, - обрадовался он.

- Вы знаете причину моего приезда? - спросил я.

- Знаю.

- Что вы можете рассказать?

- Боюсь, немного. Может быть, после гостиницы мы пообедаем и поговорим обо всем. Мне думается, вы захотите освежиться и отдать костюм в чистку.

- Да, знаете ли, помялся в самолете.

- Ну конечно.

Глава 5

Отель "Брутон" расположился близ Беркли-сквер и выглядел весьма шикарно. Флендерс расплатился с шофером, передал вещи портье, и вместе мы направились к стойке. Такое впечатление, что он не очень-то полагался на меня: наверное, считал наемным головорезом из провинции, который и двух слов связать не сможет. Надо бы проверить, не вляпался ли я в коровью лепешку.

В номере - кровать, небольшое бюро, синее с подлокотниками кресло, маленький журнальный столик красного дерева. К комнате примыкала ванная, выложенная белым кафелем. Окно выходило на вентиляционную шахту соседнего здания. Очарование старого мира. Флендерс дал на чай коридорному и взглянул на часы.

- Сейчас час, - известил он меня. - Думаю, вы захотите передохнуть и обустроиться, но позже мы бы могли пообедать, и я расскажу все, что мне известно. У вас есть деньги?

- Деньги у меня есть, но мне нужны фунты, - ответил я.

- Да, конечно, - встрепенулся Флендерс. - Я вам обменяю. - Он вытащил из внутреннего кармана большой длинный бумажник.

- Вот вам сто фунтов, - сказал он. - На первое время.

- Благодарю. - Я достал из левого заднего кармана бумажник и отсчитал две с половиной тысячи долларов. - Если вас не затруднит, обменяйте это для меня. И возьмите отсюда за свою сотню.

Он весьма брезгливо поглядел на мой бумажник. Тот был толстый и неаккуратный.

- Не обязательно, - объяснил он. - Вы же знаете, это деньги мистера Диксона. Он очень заботится, чтобы к вам здесь хорошо относились.

- Пока все неплохо, - отозвался я. - Я не скажу ему, что вы сняли мне номер с видом на вентиляционную шахту.

6
{"b":"81417","o":1}