Литмир - Электронная Библиотека

Клайв Магнус

Сверчок, колдунья и кукольный домик

Всякое случается на Рождество. Но главное, чтобы всё заканчивалось благополучно.

По левому берегу реки под названием Монтевит словно воробьи на траве рассыпались белые домики с красными черепичными крышами – это был городок Колтрейн, в котором жили Чарли Милтон и его дочурка Кэти.

Всем девочка была хороша: пшеничные волосы вились по плечам, личико бледное как у благородной принцессы, стан как тростинка и душа ангела. Только её глаза цвета безоблачного летнего неба ничего не видели, потому что Кэти была слепа от рождения.

Дядюшка Чарли и его дочка не расставались ни на минуту. Кэти знала голоса всех жителей городка, и стоило кому-нибудь заговорить с дядюшкой Чарли, она всегда приветствовала его собеседника:

– Добрый день, миссис Пирибингл!

Или:

– Очень рада вас видеть, мистер Теклтон!

Или:

– Мисс Филдинг, желаю вам крепкого здоровья!

На правом берегу реки одинокой таинственной громадой высился каменный дом, в котором жила колдунья – так жители городка называли молодую женщину, хозяйку дома. Колдунья была нелюдима, она не появлялась в городке, а горожане не приближались к её дому, потому что боялись. Это была молчаливая вражда, но некоторые горожане призывали к вражде открытой, они предлагали объявить охоту на ведьм.

Накануне Рождества Чарли и Кэти направились на городской рынок. Прилавки с товарами стояли прямо на улице, оживлённые голоса покупателей, обсуждавших покупки и цены, доносились со всех сторон, словно пение птиц в лесу.

Отец и дочь остановились у первого же прилавка, и дядюшка Чарли сказал продавцу.

– Послушай, Калеб, пусть моя дочка присядет рядом, чтобы не ходить со мной повсюду. Я боюсь, что она устанет.

– Конечно, Чарли! Вот у меня стоит пустая бочка из-под селёдки, я постелю сверху свой фартук, и пусть Кэти присядет.

– Спасибо, мистер Пламмер , – сказала девочка, – вы очень добры.

Кэти присела на краешек бочки и прислушалась к разговорам покупателей. Вскоре ей надоело сидеть без дела, она поднялась на ноги и сделала шаг в сторону, чтобы немного размяться, как вдруг услышала мягкий мелодичный голос:

– Осторожно, Кэти, здесь ступенька. Не упади.

Этот голос был незнаком девочке. Она стала вспоминать, кому он мог принадлежать, но безуспешно.

И тут ей пришло в голову, что с ней говорила та самая колдунья, которая жила за рекой! Об этой женщине она знала только по слухам. Люди говорили, что это была красивая дама высокого роста, с каштановыми волосами, глазами цвета серебра, аккуратным, чуть вздёрнутым носиком,

а носила она строгие чёрные платья.

– Спасибо, добрая женщина, – поблагодарила Кэти. – А мы с вами знакомы?

– Пока нет, но за этим дело не станет.

Женщина задержалась у прилавка, за которым торговал Калеб, а Кэти снова уселась на бочку.

И тут она услышала то, что ей не очень-то понравилось.

Невдалеке вполголоса переговаривались трое мужчин. У слепых людей нет зрения, но слух превосходный.

– Я вижу её – колдунью… – шептал один из говоривших.

Кэти узнала голос констебля Грубба, он иногда проходил мимо дома Милтонов и останавливался, чтобы поболтать с дядюшкой Чарли.

– Я тоже. Пойдём следом, а потом схватим её… – так же шёпотом произнёс его товарищ.

– Приготовьте оружие и будьте настороже, – предупредил всех третий.

Кэти почувствовала страх, с которым никак не могла справиться.

– Добрая женщина! – позвала она.

– Минутку, Кэти…

– Скорее подойдите ко мне, это очень важно!..

Женщина прекратила торговаться и приблизилась к девочке.

– Что случилось, Кэти?

– Наклонитесь ко мне…

Обладательница мелодичного голоса сделала так, как просила девочка, и та горячо зашептала ей на ухо.

– Я услышала, что трое мужчин хотят напасть на вас! Прошу вас, берегитесь.

Женщина подняла голову, осмотрелась, а потом быстро произнесла:

– Спасибо, Кэти, за помощь… Я – твоя должница.

Лёгкий ветерок от всколыхнувшегося платья означал, что женщина ушла.

Вскоре девочка услышала, как у прилавка остановились трое мужчин.

– Куда же она делась?

– Исчезла!

– Проклятье!

И они обратились к продавцу.

– Послушай, Калеб, только что у твоего прилавка стояла женщина в чёрном платье. Где она?

– Расплатилась и ушла, – ответил продавец.

– И куда она направилась?

– Откуда же я знаю! У меня покупатели, мне некогда смотреть, кто куда идёт.

– Ты что – не понял, что это была колдунья?!

– Колдунья?! Откуда мне знать, я никогда прежде её не встречал!

И тут мужчины обратились к Кэти.

– Девочка, ты не видела здесь женщину в чёрном платье?

– Нет, мистер Грубб!

– Не приставайте к девочке, – вмешался продавец, – вы не видите, что это Кэти Милтон – слепая дочка кукольника Чарли. Она не могла никого видеть.

Мужчина всмотрелся в лицо Кэти.

– Ах, да, я сразу и не признал. Дети растут быстро, сразу и не узнаешь.

И они ушли.

Вернулся дядюшки Чарли. Он сделал покупки для Рождества и теперь был нагружен многочисленными свёртками.

– Как твои дела, Кэти?

– Всё хорошо, папа! Дядюшка Калеб был очень добр ко мне.

– Спасибо, друг мой! – обратился Чарли Милтон к продавцу. – Заходи в гости!

– Счастливо тебе, Чарли! Обращайся, если что-то будет нужно.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

1
{"b":"813597","o":1}