Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Будете ли вы здесь после обеда, д-р Стэнфилд? - спросил он.

- С удовольствием, - ответил я.

- Приехал кое-кто, - продолжал он, - кто охотно сыграл бы партию. Вы встретите его в столовой.

Я вышел. У одного из столиков сидел сэр Норман Грэй, человек, который несколько часов тому назад в Брикстоне, на Уолертон Роуд, наблюдал из окна за тем, как меня хотели арестовать.

***

Осенью 19... года я отказался от службы в Скотланд-Ярде по двум причинам. Во-первых, в знак протеста против большой несправедливости, хотя и не задевшей меня лично, но вызвавшей глубочайшее возмущение большинства моих коллег. Во-вторых, потому, что после внезапной смерти одного дальнего родственника мне достался не только его титул, но и значительное состояние. Я провел почти три года в путешествиях, прожив около половины этого времени в Соединенных Штатах. Когда я вернулся в Лондон, меня, почти против моей воли, охватила тоска по моей старой работе. Мне было ясно, что старый департамент не соответствует своему назначению. Несколько хладнокровных убийств, как и крупные дерзкие взломы, оставались неразоблаченными. В деревне я имел достаточно времени, чтобы заняться этими случаями в качестве так сказать постороннего лица. Я следил за отчетами в газетах и получал некоторую информацию и указания от моего друга, инспектора Римингтона, который раньше был моим коллегой, а теперь занимал оставленный мною пост. Постепенно я пришел к результатам, которых не сообщал никому, так как знал, что навряд ли кто-нибудь в Скотланд-Ярде согласится со мной. Я пришел к заключению, что большинство нераскрытых преступлений должно быть приписано одному лицу, или вернее - одной банде преступников, подчиняющихся одному руководителю.

Привычный инстинкт, выработавшийся в течение моей долгой полицейской деятельности и ставший моей второй натурой, заставил меня взяться за поиски этого ультра-преступника.

В ноябре 19... мне показалось, что верный след найден. Три преступления были, по моему мнению, организованы одним и тем же лицом. Первое - крупная кража драгоценностей у фирмы Хенсон и Уотт на Риджент Стрит, во время которой при исполнении своих обязанностей был застрелен ночной сторож. Второе - нападение на курьера, совершенное в поезде, шедшем из Лондона в Дувр. Тогда были похищены ценные бумаги. Курьер был ранен, и хотя после шестимесячного лечения оправился, все же не мог дать толкового объяснения происшедшему. Ценные бумаги были перепроданы в Южной Африке со значительным убытком.

Третье - похищение алмазов в вилле лорда Вендерли в Парк-Лейне, причем лорд Вендерли был серьезно ранен одним из нападающих, которого он не успел разглядеть.

Были еще другие преступления. Я подозревал, что они связаны с вышеупомянутыми. Но те три (по некоторым причинам я пришел к такому убеждению) возникли в одном и том же мозгу. Итак, я поставил себе целью уличить этого человека, и, наконец, пришел день, когда я был почти уверен, что могу издать приказ о его аресте. Не стоит перечислять свидетельствующих против него обстоятельств, убедивших меня в конце концов, что он замешан в этой истории. Довольно, если я скажу, что после трехдневного наблюдения я нашел, что человек, который под именем Томаса Пэгсли имел в Бермондси кожевенный склад и вел, по-видимому, безупречную жизнь в Брикстоне, был как-то связан с этими преступлениями.

Меня поразило, что дела на кожевенном складе велись очень небрежно, и что он часто уезжал из Лондона, но поездки его были направлены вовсе не в те местности, где он мог бы сбыть свой товар. Он часто отсутствовал больше месяца, причем его хозяйка ничего не знала о его местопребывании. Последняя была женщиной почтенной во всех отношениях. Он жил в ее доме уже два года, и она не имела ни малейшего представления о его делах.

Я поселился по соседству, и мне легко было выведать все, что она о нем знала. И одно-два обстоятельства, которые она упомянула, укрепили меня в моем подозрении. Я поделился ими с Римингтоном, и решено было его арестовать.

Никогда еще арест на был так бездарно задуман и выполнен, как этот. Инспектор, которому Римингтон поручил это, прибыл со своими подчиненными в Брикстон на час позже назначенного времени, задержал Пэгсли на улице, - и ему пришлось слишком скоро выяснить, с какого рода человеком он имел дело. Не успел он произнести и полдюжины слов, как покачнулся, так как пуля продырявила ему плечо. Его спутники прислонили его к воротам, намереваясь потом схватить Пэгсли. Но его уже и след простыл.

Изумительная ловкость этого человека нашла в этот день наилучшее себе применение. Каким-то необычайным образом он, казалось, исчез с лица земли. При обыске его книг не нашли никаких записей, служащий его бюро, честный человек, знал только, что его хозяин предпринимал многочисленные поездки, имевшие целью получить новые представительства за границей. Мы нашли достаточную сумму денег, чтобы уплатить по всем его обязательствам, но о нем самом не было ни слуху, ни духу.

Тот день, когда был ранен инспектор, и человек, который меня так живо интересовал, скрылся таким необъяснимым образом, - этот день замечателен (для меня) еще другой случайностью.

Недовольный неудачным исходом моего шестимесячного расследования, я решил выкинуть это происшествие их головы и поехал в Вокинг играть в гольф.

Секретарь клуба представил меня господину по имени Джемс Стэнфилд, жившему поблизости. Мы сыграли партию, которую я причисляю к лучшим, когда-либо сыгранным мною. Стэнфилд был очень молчалив, но отнюдь не угрюм. Он выглядел лет сорока и, казалось, был весь поглощен игрой. Он делал каждый удар с доходившей до смешного заботливостью и с изумительной точностью. Он никогда не догонял шара далеко вперед, но лишь настолько, чтобы прибить его к месту назначения. И из 80 ударов, которые составляли партию, я не запомнил ни одного, который был бы чересчур сильным или чересчур слабым. Он побил меня на 17-м отверстии, и, когда мы при 18-м ударе стояли друг против друга, случилось нечто, придавшее еще большую тревожность этому богатому событиями дню.

Направо от нас был кустарник, через который, как мне сказал мой партнер, находившийся слева от меня, первый обнаружил то, что встревожило собаку. Он вскрикнул, и я поспешил к нему. На спине лежал человек с раскинутыми руками и маленьким синим отверстием во лбу. Он был мертв, но еще теплый, - и, по странной случайности, я сразу узнал его: это был один из сыщиков, которым утром на Уолертон Роуд не удалось арестовать человека, проживавшего под именем Томаса Пэгсли.

2
{"b":"81340","o":1}