Литмир - Электронная Библиотека

М'тарр спрыгнула с ветки, легко приземлившись на ноги лицом к двум старшим детям, ее уши были прижаты, а рот распахнут в угрожающем рычании. Все трое детей подпрыгнули от внезапного вмешательства М'тарр, моргая от изумления и опасения, пока их маленькие мозги изо всех сил пытались осознать присутствие гиринкс, которую так ясно видели их глаза. Первой из троицы это сделала младшая асари, за ней спустя значительное время последовали двое других. Они отшатнулись от М'тарр, неуверенно оглядываясь по сторонам.

- Домашние животные запрещены на Цитадели, Сейла! - обвинительно воскликнул старший ребенок. - У тебя из-за этого будет столько неприятностей!

- Это не моё! - запротестовала другая асари, но её мучители уже унеслись через сад.

М'тарр сердито смотрела на них, пока они не исчезли из виду. Удовлетворенная тем, что они не возвращаются, она повернулась лицом к оставшемуся ребенку. Асари неуверенно попятилась, облегчение и замешательство сменились страхом. Не желая пугать её ещё больше, М'тарр присела на корточки, многозначительно лизнув свою лапу. Постепенно асари расслабилась. В спешке двое других детей уронили игрушку, и М'тарр подняла ее зубами и протянула асари. Это вызвало широкую, яркую улыбку, и ребёнок уселся, скрестив ноги, на траву рядом с М'тарр.

- Спасибо, - сказала она, счастливо и крепко прижимая игрушку к себе. - И спасибо, что прогнала этих двоих. Кажется, я впервые вижу, чтобы они так убегали, - она хихикнула. - О, я не могу дождаться, чтобы рассказать об этом другим!

М'тарр вежливо склонила голову. Ребенок невинно ухмыльнулся, сидя, скрестив ноги, на земле перед М'тарр.

- Ты такая милая. Хочешь немного посидеть со мной?

М'тарр почувствовала приближение Маэтерис ещё до того, как в поле зрения появилась Дальновидящая.

'Я вижу, что ты открыла для себя искусство гиринкса.'

'М'тарр не понимает'.

'Ты помогла этой девочке использовать её дар, не так ли?'

'М'тарр помогла? М'тарр только хотела, чтобы она это сделала'.

'Да, ты помогла, и она смогла воспользоваться своим даром', - Маэтерис опустилась на колени перед М'тарр, разглаживая перед своего платья. 'В том месте, откуда я пришла, гиринкс обладали особым искусством. Одной лишь мыслью, и желанием, они могли усиливать силу того, кто обладает психическим даром'.

М'тарр обдумала её слова.

'М'тарр видела, как Мартуум таким образом делится силой своего дара. Но М'тарр не наделена сильным даром'.

'Это чудесная тайна твоего народа, дорогая. Ты не отдаёшь свою силу другому, а просто усиливаешь её так, как ни одно другое живое существо не смогло бы по природе своей. То есть, хоть и все гиринкс в некоторой степени психически одаренные, вам не нужно обладать сильным даром, чтобы помогать подобным образом. И это по настоящему поразительно. И, конечно, гиринкс куда лучшие спутники, чем психо-реактивные руны, которые служат аналогичной цели'.

Низкое, довольное мурлыканье вырвалось из горла М'тарр.

- Вы очень хорошенькая, леди, - неожиданно заговорила асари. Маэтэрис взглянула на неё.

- Да, я в курсе. Где твои родители?

- Где-то, - уклончиво и совсем неубедительно ответил ребенок. - Мне нравятся ваши волосы, - без малейшего намека на неуверенность она вскарабкалась на ногу Маэтерис, взяла в руку один из шелковистых локонов ясновидящей и накрутила его на пальцы. - Они очень мягкие, - затем она отстранилась, и взглянув невинным пристальным взглядом на Маэтерис, как будто впервые увидела старшую женщину. - Вы не человек, да?

Если вопрос и застал Маэтерис врасплох, она тут же пришла в себя.

- Нет.

- Я так и думала. Вы кажетесь другой, как будто... - она нахмурилась, пытаясь подобрать нужное слово.

- Думаю, я понимаю.

Девочка смущённо улыбнулась.

- Я как бы это почувствовала.

- Ты когда-нибудь задумывалась, как?

- Нет, не особо.

- Когда ты станешь старше, тогда, возможно задумаешься.

Асари пожала плечами, слишком сосредоточенная на волосах Маэтерис, чтобы услышать её, в то время как её маленькие пальцы заплетали пряди в сложную косу. Маэтерис посмотрела на неё сверху вниз, с мягкой улыбкой на губах и задумчивым взглядом в глазах, не выказывая никакого желания двигаться в ближайшее время.

* * *

- Капитан Галларди? - осторожно спросила Келли по внутренней связи, стоя перед дверью в каюту Августа. - Могу я войти?

Наступила многозначительная пауза, и Келли уже почти сдалась, когда замок на двери стал зелёным. Келли быстро проскользнула внутрь, боясь, что капитан передумает. Пройдя через дверь, она огляделась, поняв, что никогда раньше не видела каюту Августа изнутри. В каюте царил образцовый порядок. За исключением нескольких символов Империума и одной-единственной потрёпанной книги, лежавшей рядом с личным терминалом на маленьком столе, Келли не смогла разглядеть никаких других вещей капитана, даже в дальнем углу каюты. Сам капитан преклонил колени перед столом, склонив голову в почтении перед маленькой подвеской в виде двуглавого орла, висевшей над ним. Август всё ещё был в броне и с оружием, видимо, сразу же удалившись в каюту, едва поднявшись на борт Нормандии. В его вытянутых руках был лазган, оружие, поднятое в ритуальной мольбе к своему божеству. Несмотря на вес оружия или отсутствие опоры для его рук, руки Августа были тверды как камень, его голос был ровным, когда он молился на языке, который Келли не узнала и который, как она предположила, был высоким готиком.

Через некоторое время Август подошёл к концу своей литании. Он выжидающе поднял голову, молча ожидая, пока Келли объяснится. Он даже не обернулся.

- Я слышала о том, что произошло, - быстро сказала она. - Хотела узнать, в порядке ли вы или могу ли я помочь. Может быть... вы захотите поговорить?

- Я говорю. Мой Император слушает.

- Я уверена так оно и есть. Но иногда возможность получить ответ тоже помогает.

- Мы не вправе просить или ожидать ответа. Иначе думают только самовлюблённые и эгоистичные люди.

Келли попробовала зайти с другой стороны.

- Ну, я действительно хочу знать, что вы чувствуете. Считайте это профессиональным интересом.

- Зачем? Вы не сможете дать ответы, которые я ищу. Вы не знаете Его слова.

- Нет, не знаю, но это моя работа. Это мой долг.

Август помолчал, ещё немного приподняв голову.

- Я не стану мешать человеку и его долгу. О чём вы хотели поговорить?

- Ну, пожалуй, мы могли бы начать с того, что вас съедает.

- Вы ждете исповеди, - категорически заявил Август.

- Нет, но если мысли о нашем разговоре в таком свете заставляют вас чувствовать себя лучше, тогда конечно.

- Тогда нам не о чем говорить. Исповедуются лишь Императору и Его святым служителям, или не исповедуются вообще. Я лучше промолчу.

Келли подавила разочарованный стон.

- Тогда, возможно, я неправильно выбрала слова, - она сделала паузу, тщательно подбирая слова. - Я хочу понять в чем ваш грех. Вы убили десятки людей с тех пор, как присоединились к Виктории. Вы были готовы убить Рональда еще на Эйе.

- Это другое. Все эти случаи - это другое.

- Как так? - она, конечно, знала ответ, но Келли всё равно ждала. Хитрость в выявлении изъяна в логике капитана, решила она, заключалась не в том, чтобы спорить с ним, а в том, чтобы позволить ему понять всё самому.

Август глубоко вздохнул, говоря медленно, как будто объясняя что-то маленькому ребенку.

- Они были наёмниками, работающими против цели, которая должна была принести людям спасение. Сам Рональд причинил неописуемый вред людям, находящимся под его опекой. Все они еретики. Их смерть справедлива.

- Те двое, которых вы убили на Цитадели, тоже преступники, знаете ли, - мягко сказала ему Келли. Август слегка покачал головой.

- Нет. Брать то, что принадлежит тебе, не преступление.

- Но... они пытались ограбить кварианца, возможно, убить его, - нахмурилась Келли.

217
{"b":"813336","o":1}