Литмир - Электронная Библиотека

— А господин… ваш отец?

— Ах! Мой отец? — Ларнаж нахмурился, опустил глаза и некоторое время пребывал в нерешительности. — Отец! Я не хочу его винить, но он жестоко обманул мою бедную матушку, он надругался над ее молодостью и доверием, а затем бросил ее и меня; это ужасно, мадемуазель, мне следовало бы его проклинать, а я не могу; природа дает о себе знать, мое сердце разрывается. Я все еще надеюсь, что отец когда-нибудь…

— … вернется к вашей досточтимой матушке, не так ли?

— Да, вернется, признает свою вину и протянет нам руку; на него-то я и рассчитываю, намереваясь добиться успеха.

— Стало быть, он влиятельный человек?

— Он был таким и всегда будет. Его происхождение, сила его духа… короче говоря, словом, это господин герцог Менский.

— Герцог Менский! — с изумлением повторила я.

— Герцог Менский собственной персоной; теперь вы понимаете мои упования и, возможно, простите меня за дерзость…

— Но стало быть, сударь, — живо воскликнула я, — вы внук Людовика Четырнадцатого!

— Да, мадемуазель, — отвечал Ларнаж, гордо поднимая голову, — и я желаю оказаться достойным такой чести.

Я была ошеломлена этим признанием. Ларнаж показался мне сыном Юпитера, ведь я была вскормлена моими родными и воспитана монахинями в духе непомерного почитания покойного короля, которое граничило с преклонением; это напоминало сон, одну из величественных оперных сцен, когда с неба спускаются полубоги, окутанные туманом. Я решила, что Ларнаж совсем не такой человек, как я, Мари де Шамрон; я полагала, что он оказал мне большую честь и готова была склониться перед ним в поклоне; бедный бастард, привыкший к подчиненному положению и постоянным унижениям, не догадывался, какое впечатление он на меня произвел. Истолковав мое молчание не в свою пользу, он резко повернулся ко мне:

— Ах, мадемуазель, я прекрасно понимаю, что для меня все кончено и вы не удостоите меня больше ни вниманием, ни взглядом.

Я уже зашла довольно далеко в направлении, которое мой кавалер не мог предвидеть. Положение внучатой невестки Людовика XIV казалось мне довольно завидным для бесприданницы, тем более что будущий муж был так хорош собой. Я открыла рот, чтобы его обнадежить, но тут нас позвала мадемуазель де Люин. Мне пришлось ограничиться взглядом; Ларнаж лишь прошептал мне на ухо:

— Мадемуазель, позвольте встретиться с вами завтра.

Славный юноша не знал, что говорил! Разве мы не виделись с ним каждый день, неизменно с глазу на глаз? Влюбленные всегда заговаривались, и, по-моему, в этот рассудочный век они несут еще больший вздор; они постоянно умничают и потому становятся невыносимо скучными; нынешние молодые женщины достойны всяческого уважения за то, что их выслушивают. Я не хотела бы быть на их месте.

Как бы то ни было, возвращаясь к моей первой любви, той любви, которую невозможно забыть, даже если мы перестаем о ней сожалеть, я была как в дурмане: ничего не говорила и не слышала, а только размышляла. Госпожа де Люин то и дело над этим подшучивала, как и герцог. Меня спрашивали, не витаю ли я в облаках. Я отвечала как дурочка, что сама не знаю, что со мной. Ночью я не сомкнула глаз, а на рассвете встала, чтобы прогуляться по парку. Два демона трубили мне в уши: честолюбие и любовь. Я прислушивалась к одному и к другому и уже готова была им поверить, но тут моя счастливая или несчастная звезда послала мне г-на де Люина; он решил поговорить со мной, с удивлением видя, что я так рано вышла из дома; я горела желанием многое узнать и, будучи хитрее дяди, принялась его расспрашивать, надеясь незаметно выпытать все, что меня интересовало.

Я приступила к делу, воспользовавшись очень простым способом. Мои родные чрезвычайно заботились о детях сестры г-на де Люина, графини де Веррю, которых она родила от герцога Савойского и положение которых оспаривалось. Мой дядя, весьма щепетильный в вопросах чести, долго сердился на графиню, но, простив ее, стремился исполнить по отношению к ней свой братский долг и выяснить, какое положение устроило бы ее, а также его племянников.

Я завела разговор на эту наболевшую для дяди тему, и он угодил в мою западню; закусив удила, я принялась разглагольствовать об участи внебрачных детей. Дядя высказал такое мнение:

— Покойный король относился к своим внебрачным детям так, как к бастардам никогда не относились. Господин Савойский в лучшем случае заявляет о своем намерении следовать его примеру, но такого нигде нет. В Англии, Германии, Испании — словом, везде побочные дети королей и принцев — ничтожные люди и добиваются немногого.

— Однако, сударь, — перебила я, ибо все, что он сказал, не удовлетворило моего любопытства, — а как обстоит дело с внебрачными детьми бастардов?

— О! Честное слово, — ответил озадаченный дядя, — разве кто-нибудь когда-либо об этом думал? Бастарды бастардов ничего не значат.

— Как, сударь, если бы у господина герцога Менского и господина графа Тулузского были внебрачные дети, они были бы никем?

— Во-первых, герцог Менский и граф Тулузский на это совершенно неспособны, и никто до сих пор не уличал в этом таких безупречных дворян, но, даже если бы у каждого из них было столько же побочных детей, как у покойного короля, это ничего бы не изменило. Бастарды бастардов! Нет уж, увольте! Довольно их отцов, причиняющих нам столько хлопот и вызывающих между нами вечные раздоры. Покойный король крайне несправедливо переложил на нас эту обузу. Господин регент еще не вполне кассировал его завещание; оставшиеся у нас обрывки — сущее бедствие для монархии.

— Однако, сударь, дети герцога Менского являются внуками Людовика Четырнадцатого.

— Разумеется, если они рождены в законном браке; в противном случае они ничего не значат и никогда не будут значить.

Это заверение уже погубило мое честолюбие; оставалась только любовь. Она еще не родилась, и смерть ее спутника, в любом случае, грозила задержать ее рост. Я ушла от г-на де Люина в еще большей задумчивости, и сомнения терзали меня сильнее, чем прежде; я лишилась одной из своих иллюзий: призрак великого короля развеялся от слов моего дяди.

Бледный трепещущий Ларнаж явился на свой урок. Вначале мой учитель был очень смущен, а затем оживился и даже стал красноречивым. Заставляя меня зубрить один из фрагментов истории, он блестяще рассказывал о жизни Юлия Цезаря, его успехах и победах; было ясно, что, подобно этому герою, Ларнаж жаждет завоевать мир и собирается мне его подарить, бросить к моим ногам; мое юное тщеславие было весьма польщено этим.

Таким образом мы провели в Дампьере месяц, месяц, в течение которого я прошла через все стадии невинной любви и выслушала больше искренних признаний, чем за всю свою жизнь. Ларнаж обезумел и опьянел от своей страсти; он писал мне более пылкие и откровенные письма, чем Сен-Прё. Я отвечала не как Юлия, но все же отвечала. То были записки девочки: возлюбленный был для меня куклой, и я писала ему со всей бесхитростностью. Много лет спустя я прочла свои письма и вдоволь посмеялась над собой: эта прекрасная любовь в тот раз продолжалась очень недолго. Затем мы распрощались с Дампьером; Ларнаж был в отчаянии и не мог утешиться, а наша переписка продолжалась при помощи моей горничной; он даже приходил в приемную монастыря, и мы беседовали там через решетку, делая вид, что говорим о науке и литературе.

Эти таинственные свидания волновали меня сильнее, чем в Дампьере; я даже не знаю, к чему бы это привело, тем более что молодой человек призвал на помощь свою мать, и эта прелестная женщина очаровала меня больше, чем он. Как уже говорилось, она была близкая родственница Ферриолей, и ее звали г-жа де Креанси. Благодаря ей я познакомилась с Пон-де-Велем и его семьей. Как же все взаимосвязано в этом мире!

Между тем умерла моя матушка. Я уехала в Бургундию, так и не увидевшись больше с Ларнажем. Однако наша история на этом не кончается, мы часто будем к ней возвращаться, причем при странных обстоятельствах. Влюбленный продолжал мне писать до самой своей смерти. Бедный Ларнаж! Он был добрым и благородным юношей. Я снова принялась его оплакивать, со вчерашнего дня, когда начала о нем рассказывать. Позже вы все узнаете…

12
{"b":"811917","o":1}