— А именно?
— Попадите ему в руку или еще куда-нибудь, но не убивайте его.
— Слушайте, Моррель, что я вам скажу, — отвечал граф, — вам незачем уговаривать меня пощадить Морсера; он будет пощажен, и даже так, что спокойно отправится со своими друзьями домой, тогда как я…
— Тогда как вы?..
— А это дело другое, меня понесут на носилках.
— Что вы говорите, граф! — вне себя воскликнул Максимилиан.
— Да, дорогой Моррель, Морсер меня убьет.
Моррель смотрел на графа в полном недоумении.
— Что с вами произошло этой ночью, граф?
— То, что произошло с Брутом накануне сражения при Филиппах: я видел призрак.
— И?..
— И этот призрак сказал мне, что я достаточно жил на этом свете.
Максимилиан и Эмманюель обменялись взглядом. Монте-Кристо вынул часы.
— Едем, — сказал он, — пять минут восьмого, а дуэль назначена ровно в восемь.
Проходя по коридору, Монте-Кристо остановился у одной из дверей, и Максимилиану и Эмманюелю, которые, не желая быть нескромными, прошли немного вперед, показалось, что они слышат рыдание и ответный вздох.
Экипаж был уже подан. Монте-Кристо сел вместе со своими секундантами.
Ровно в восемь они были на условленном месте.
— Вот мы и приехали, — сказал Моррель, высовываясь в окно кареты, — и притом первые.
— Прошу прощения, сударь, — сказал Батистен, в невыразимом ужасе сопровождавший своего хозяина, — но мне кажется, что вон там под деревьями стоит экипаж.
Монте-Кристо легко выпрыгнул из кареты и подал руку Эмманюелю и Максимилиану, чтобы помочь им выйти.
Максимилиан удержал руку графа в своих.
— Слава Богу, — сказал он, — такая рука должна быть у человека, который, в сознании своей правоты, спокойно ставит на карту свою жизнь.
— В самом деле, — сказал Эмманюель, — вон там прогуливаются двое молодых людей и, по-видимому, кого-то ждут.
Монте-Кристо отвел Морреля на несколько шагов в сторону.
— Максимилиан. — спросил он, — свободно ли ваше сердце?
Моррель изумленно взглянул на Монте-Кристо.
— Я не жду от вас признания, дорогой друг, я просто спрашиваю; ответьте мне, да или нет; это все, о чем я вас прошу.
— Я люблю, граф.
— Сильно любите?
— Больше жизни.
— Еще одной надеждой меньше, — сказал Монте-Кристо со вздохом. — Бедная Гайде.
— Право, граф, — воскликнул Моррель, — если бы я вас меньше знал, я мог бы подумать, что вам недостает мужества.
— Почему? Потому что я вздыхаю, расставаясь с дорогим мне существом? Вы солдат, Моррель, вы должны бы лучше знать, что такое храбрость. Разве я жалею о жизни? Не все ли мне равно — жить или умереть, — мне, который провел двадцать лет между жизнью и смертью. Впрочем, не беспокойтесь, Моррель: эту слабость, если это слабость, видите только вы один. Я знаю, что мир — это гостиная, из которой надо уметь уйти учтиво и прилично, раскланявшись со всеми и заплатив свои карточные долги.
— Ну, в добрый час, — сказал Моррель, — вот это хорошо сказано. Кстати, вы привезли пистолеты?
— Я? Зачем? Я надеюсь, что эти господа привезли свои.
— Пойду узнаю, — сказал Моррель.
— Хорошо, но только никаких переговоров, вы меня поняли?
— Будьте спокойны.
Моррель направился к Бошану и Шато-Рено. Те, увидав, что Моррель идет к ним, сделали ему навстречу несколько шагов.
Молодые люди раскланялись друг с другом, если и не приветливо, то со всей учтивостью.
— Простите, господа, — сказал Моррель, — но я не вижу господина де Морсера.
— Сегодня утром, — ответил Шато-Рено, — он послал предупредить нас, что встретится с нами на месте дуэли.
— Вот как, — заметил Моррель.
Бошан посмотрел на часы.
— Пять минут девятого; это еще не поздно, господин Моррель, — сказал он.
— Я вовсе не это имел в виду, — возразил Максимилиан.
— Да вот, кстати, и карета, — прервал Шато-Рено.
По одной из аллей, сходившихся у перекрестка, где они стояли, мчался экипаж.
— Господа, — сказал Моррель, — я надеюсь, вы позаботились привезти с собой пистолеты? Господин де Монте-Кристо заявил мне, что отказывается от своего права воспользоваться своими.
— Мы предвидели такую деликатность графа, — отвечал Бошан, — и я привез пистолеты, которые купил с неделю тому назад, предполагая, что они мне понадобятся. Они совершенно новые и еще ни разу не были в употреблении. Не желаете ли их осмотреть?
— Раз вы говорите, что господин де Морсер с этими пистолетами не знаком, — с поклоном ответил Моррель, — то мне, разумеется, достаточно вашего слова.
— Господа, — сказал Шато-Рено, — это совсем не Морсер приехал. Смотрите-ка!
В самом деле, к ним приближались Франц и Дебрэ.
— Каким образом вы здесь, господа? — сказал Шато-Рено, пожимая обоим руки.
— Мы здесь потому, — сказал Дебрэ, — что Альбер сегодня утром попросил нас приехать на место дуэли.
Бошан и Шато-Рено удивленно переглянулись.
— Господа, — сказал Моррель, — я, кажется, понимаю, в чем дело.
— Так скажите.
— Вчера днем я получил от господина де Морсера письмо, в котором он просил меня быть вечером в Опере.
— И я, — сказал Дебрэ.
— И я, — сказал Франц.
— И мы, — сказали Шато-Рено и Бошан.
— Он хотел, чтобы вы присутствовали при вызове, — сказал Моррель. — Теперь он хочет, чтобы вы присутствовали при дуэли.
— Да, — сказали молодые люди, — это так и есть; господин Моррель, по-видимому, вы угадали.
— Однако же Альбер не едет, — пробормотал Шато-Рено, — он уже опоздал на десять минут.
— А вот и он, — сказал Бошан, — верхом; смотрите, мчится во весь опор, и с ним слуга.
— Какая неосторожность, — сказал Шато-Рено, — верхом перед дуэлью на пистолетах! А сколько я его наставлял!
— И, кроме того, посмотрите, — сказал Бошан, — воротник с галстуком, открытый сюртук, белый жилет; почему он заодно не нарисовал себе кружок на животе — и проще, и скорее!
Тем временем Альбер был уже в десяти шагах от них; он остановил лошадь, спрыгнул на землю и бросил поводья слуге.
И вот он подошел.
Он был бледен, веки его покраснели и припухли. Видно было, что он всю ночь не спал.
На его лице было серьезное и печальное выражение, ему совершенно несвойственное.
— Благодарю вас, господа, — сказал он, — что вы откликнулись на мое приглашение; поверьте, что я крайне признателен вам за это дружеское внимание.
Моррель стоял поодаль; как только Морсер появился, он отошел в сторону.
— Благодарю и вас также, господин Моррель, — сказал Альбер. — Подойдите поближе, прошу вас, вы здесь не лишний.
— Сударь, — сказал Максимилиан, — вам, быть может, неизвестно, что я секундант господина де Монте-Кристо?
— Я так и предполагал. Тем лучше! Чем больше здесь достойных людей, тем мне приятнее.
— Господин Моррель, — сказал Шато-Рено, — вы можете объявить графу де Монте-Кристо, что господин де Морсер прибыл и что мы в его распоряжении.
Моррель повернулся, чтобы исполнить это поручение.
Бошан в это время доставал из экипажа ящик с пистолетами.
— Подождите, господа, — сказал Альбер, — мне надо сказать два слова графу де Монте-Кристо.
— Наедине? — спросил Моррель.
— Нет, при всех.
Секунданты Альбера изумленно переглянулись; Франц и Дебрэ обменялись вполголоса несколькими словами, а Моррель, обрадованный этой неожиданной задержкой, подошел к графу, который вместе с Эмманюелем расхаживал по аллее.
— Что ему от меня нужно? — спросил Монте-Кристо.
— Право, не знаю, но он хочет говорить с вами.
— Лучше пусть он не искушает Бога каким-нибудь новым оскорблением! — сказал Монте-Кристо.
— Я не думаю, чтобы у него было такое намерение, — возразил Моррель.
Граф в сопровождении Максимилиана и Эмманюеля направился к Альберу. Его спокойное и ясное лицо было полной противоположностью взволнованному лицу Альбера, который шел ему навстречу, сопровождаемый своими друзьями.
В трех шагах друг от друга Альбер и граф остановились.