Литмир - Электронная Библиотека

Елена не знала, как такая высокородная девица сможет стать супругой её брата, ей казалось, что они ничем совершенно не похожи, и кроме того, считала, что Алексей совершенно не достоин Марии Бертэ. Но Марья Ефимовна думала по-другому, она уже планировала пригласить наследницу к себе в особняк после приезда в Петербург, а Елену в письмах постоянно просила сделать протекцию своему брату, и та не могла отказать матушке, к тому же, идея породниться с Бертэ пришлась и самой Елене по вкусу.

Надо отдать должное Марии, она была внимательной слушательницей, и, конечно, понимала, что дифирамбы брату от сестры намного преувеличены. Но всегда неизменно улыбалась и говорила, что хотела бы познакомиться с этим bel homme1.

Единственное, что досаждало Елене – её посредственный французский, она нещадно коверкала слова и путала формы, но её утешало то, что у Марии был отвратительный русский, и она облегченно вздыхала, когда француженка произносила “шаник” вместо “чайник”. Также Мария путала слова “завтрак” и “завтра”, разницу между которыми с трудом могла уловить.

Турин посмеивался в кулак, когда за чаем слушал их разговор:

– Сафтра2 чудесный! Встать в окно и смотреть вдаль! Сафтра будет пикник в траве, надеюсь дождь мимо нас!

– J'ai peur que vous apprécierez nos endroits et vous voudrez rester longtemps!3

Такие милые несуразицы развлекали его и придавали разнообразие мирному течению жизни. Вскоре Елена взялась обучить Марию русскому языку, та в ответ предложила свои услуги по французскому, но графиня Турина отказалась:

– Боже правый, мне это ни к чему! Мой французский достаточно хорош, чтобы появиться в любом салоне или на балу. Но ваш русский! Если вы, мадемуазель, желаете удачно выйти замуж в России, то знать русский язык вам просто необходимо!

Мария сомневалась в этом, но делать в Благом ей было нечего, и она с рвением принялась за уроки. Служанки-француженки только укоризненно качали головами – им больно было видеть свою утончённую барышню, терпеливо изучавшую варварский язык, он им казался грубым и непоэтичным, они искренне сочувствовали её доле – выйти замуж за русского.

Турин прекрасно говорил по-французски и по-английски, поэтому Мария в минуты отдыха могла побеседовать с ним на своём родном языке. Она находила его умным и благородным человеком и даже слегка флиртовала с ним, но граф отнёсся к этому спокойно, ибо знал, что флирт в обычной манере общения для каждой француженки.

Мария Бертэ гостила в Благом уже около месяца, когда Елена решилась поговорить со своим супругом.

– Скажите, как вы находите вашу кузину? Правда, она очаровательна?

– О, да! Она не только красива, но и умна, что является редким сочетанием качеств не только для женщины, но и для мужчины.

– Она вам что-нибудь говорила о том, за какого мужчину хотела бы выйти замуж? – Елена хитро посмотрела на мужа.

– Ну, что вы! Такое не обсуждают…

– А вы как сами думаете?

Турин ответил, немного поразмыслив:

– Полагаю, ей нужен мужчина, обладающий такими же качествами, что и она: умный, богатый и приятной внешности. Если хотя бы в одном муж будет ей уступать, то она задушит его своим высокомерием. К тому же, какому мужчине понравится смотреть на свою супругу снизу вверх?

– Вы всё верно говорите, и я того же мнения! У меня на примете есть достойный жених для вашей кузины!

Турин удивлённо поднял брови, а его жена воскликнула:

– Мой братец!

– Не спорю, он отвечает всем этим качествам, но разве он имеет виды на Марию?

Граф не стал упоминать, что Алексей не имеет столько денег, сколько хотелось бы Марии и её родственникам, но с другой стороны – она свободна и вольна сама принимать решения, возможно, Алексей будет ей по нраву?

– Видов он, конечно, пока не имеет, ведь они не знакомы, но матушка собирается пригласить её к себе, вот тогда-то они и сойдутся. Ваше сиятельство, мы должны всеми силами способствовать этому союзу!

– Я бы на вашем месте пока не спешил с выводами… Возможно, ваш брат и вовсе не намерен жениться?

– Что за глупость! Если матушка будет настаивать, то женится! Вы, может быть, не знаете, но брат всегда подчиняется воле матери. Да, после кончины супруги он мог где-то проявить упрямство и даже вспылить, но время идёт, и он становится прежним. Так что за его душевные волнения переживать не стоит. Матушка сможет повлиять на него, а уж если мы с вами будем на её стороне, то никаких препятствий для этого брака и вовсе не будет!

Турин сомневался, что это хорошая идея. Со стороны Марии он не видел особого интереса к Алексею, она почти ничего не расспрашивала о нём у Елены, а со стороны Рубцова в его приезд он не заметил желания снова вступать в брак. Возможно, былая рана в его сердце от потери жены ещё не зажила, так зачем же тревожить его?

Следующие слова супруги заставили его нахмуриться.

– Нам надобно ехать в Петербург, чтобы своими глазами наблюдать за происходящим и своими руками творить судьбу моего брата и Марии!

Турин сказал, что спешить не стоит, к тому же, у него много дел здесь, и он не собирается в ближайшее время ехать в столицу. Елена выслушала эти слова довольно спокойно, хотя обыкновенно подобные разговоры вызывали у неё раздражение и приступы презрения к мужу. Но на этот раз она знала, что исход дела будет в её пользу, и через пару дней это подтвердилось. Матушка прислала письмо, где приглашала семью Туриных в Петербург к себе на именины и настоятельно просила привезти с собою Марию Бертэ. Пока Борис Петрович читал это письмо вслух, его жена, даже не дослушав до конца, побежала к Марии и с горящими глазами передала ей приглашение своей матери.

Тётка девушки недовольно покосилась на Елену, у неё были совсем другие планы на племянницу, но перечить ей она не решилась. Мария выразила желание совершить поездку в Петербург и познакомиться с драгоценной матушкой графини.

– Я полагать, ваша maman очень любит гостей и большое общество, – улыбнулась Мария.

Вскоре она снова отправилась в путешествие, правда недолгое, но её служанки в унисон вздыхали и перекидывались недобрыми взглядами. Они уже и желали бы осесть где-нибудь, но так ведь их неугомонной хозяйке не сиделось на месте! Им понравилась Москва, они рассчитывали, что их путь там и закончится, но мадемуазель Бертэ решила по-другому. Столица привлекала её своей монументальной архитектурой, великолепием балов и самым светским обществом в стране. Она была так много наслышана об этом городе, что приехав туда, не сильно удивилась, ей казалось, что она уже видела эти здания и церкви, так хорошо воображение рисовало ей эти архитектурные шедевры.

Марья Ефимовна была сама любезность, она сразу же расположила к себе кузину графа и предложила ей лучшие комнаты в своём небольшом особняке. Мария называла это дом на французский манер “шато”4, и хотя особняк не очень походил на французский образец, это прозвище несказанно льстило хозяйке и её дочери. Рубцова неплохо знала французский, пребывая в Петербурге она многое вспомнила и заполнила пробелы в своей памяти, поэтому почти на равных общалась с мадемуазель.

Её ожидания по поводу знакомства девушки с сыном оказались успешными, она заметила, как Мария сразу же внимательно окинула его взглядом и, несомненно, оценила высокий уровень его французского. Он также был с ней в высшей степени любезен и приветлив, стремился оказать внимание и даже угодить, так что матушка с полным правом думала, что всё идёт по её плану.

Елена с супругом остановились в доме старого графа на своей половине и почти с ним не виделись. У Турина нашлись какие-то дела в городе, к тому же, знакомые неустанно зазывали его в гости, и у него не оставалось времени, чтобы уделить его своему деду. Елена, как птичка, порхала из дома в дом, посещала своих давних приятельниц, а также салоны, куда ей несколько раз удалось заманить супруга. Графиня наслаждалась жизнью, и, кажется, никогда ещё не была такой счастливой и окрылённой. Воистину, только покинув Петербург и вернувшись туда после долго отсутствия, она со всей полнотой смогла вкусить радость жизни.

вернуться

1

С фр. Прекрасный человек.

вернуться

2

Искажённые слова “завтрак” и завтра

вернуться

3

С фр. Я боюсь, вам понравятся наши места, и вы захотите остаться подольше.

Елена должна была употребить j'espère (я надеюсь), вместо J'ai peur (я боюсь).

вернуться

4

Шато́ (фр. château) – принятое во Франции название загородного усадебного дома высшей аристократии и вообще дворянства.

11
{"b":"810921","o":1}