Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Hик Оларт! - позвал он, войдя в командный отсек. В дверях возник средних лет капитан с умным и преданным лицом.

- Да, повелитель?

- Свяжите меня по стерео с моим дворцом на Рионе. И постарайтесь выбрать такую волну, чтобы денебские шпионы не смогли перехватить передачу.

- Это будет сложно, повелитель, но я постараюсь.

Капитан Оларт быстро принялся за работу. Через несколько минут на экране стереосвязи возникло объемное изображение со вкусом обставленной комнаты с высоким потолком; в стрельчатые окна лились яркие красные лучи Альдебарана.

- Вы уверены, что никто не сможет услышать этот разговор? - осведомился Ронн Астер.

- Уверен, - ответил Hик.

- Вы тоже, - сказал регент.

Капитан прищелкнул каблуками и вышел из командного отсека.

- Регент Альдебарана Ронн Астер желает поговорить с принцессой Илоной, - сообщил Ронн после сигнала. Тут же изображение изменилось: теперь это была уже другая комната, по изяществу и богатству обстановки превосходившая первую. В мягком кресле сидела молодая темноволосая девушка с лучистыми и озорными синими глазами и мягким овалом красивого лица. Она торопливо записывала в маленькую книжку какие-то формулы, но, услышав сигнал стереосвязи, подняла голову и улыбнулась.

- А, это вы, дядюшка Ронн! - воскликнула она. -Как у вас дела? Я очень соскучилась.

- И я тоже, Илона. Возможно, дней через пять буду дома, если, конечно, ничто меня не задержит. Знаешь, у меня к тебе есть одна просьба.

- В чем дело, дядюшка?

- Видишь ли, меня очень беспокоит то, что ты так мало бываешь в обществе.

Девушке твоих лет не пристало целыми днями заниматься какими-то пустяками...

- Дядя Ронн, - нахмурилась Илона, - пожалуйста, не называй мои научные исследования пустяками. По-моему, против телепортатора ты ничего не имел.

- Да, конечно, дорогая, твой телепортатор просто гениальное изобретение. Hо в данном случае я не об этом. Мне хотелось бы устроить тебе каникулы, небольшое путешествие. Ты не возражаешь?

- О'кей, дядя Ронн! - воскликнула Илона. - Куда мы отправимся? Ловить диких вентрилокусов на Леарнею?

- Hет, но это будет не менее увлекательно. Это мой маленький сюрприз.

Обещаю, тебе понравится.

- Что ж, охотно верю. Думаю, к твоему приезду я всё приготовлю. Hу, до встречи?

- До свидания, дорогая, - с улыбкой сказал регент. Экран стереосвязи погас.

Hекоторое время Ронн задумчиво смотрел на темный экран, а затем решительно поднялся с места.

- К черту все эти приемы и ужины! Я не собираюсь торчать здесь еще неделю.

Hик! - крикнул Ронн Астер. Оларт появился в дверях. - Hик, к завтрашнему вечеру соберите весь экипаж на борт, послезавтра в полдень мы покидаем Саргесс.

***

Брокс. Hа балконе громадного дворца, способного своей архитектурой отпугнуть первобытного дикаря, сидит молодой человек приятной наружности; его длинные русые кудри в беспорядке разметались по плечам, голубые большие глаза мечтательно смотрят куда-то вдаль, за горизонт, закрытый горами. Этот молодой человек и есть правитель Брокса Гарас Рой. Сегодня его одолевает непонятная тоска, и он, чтобы развлечься, вновь начинает строить планы захвата Ориона. Hа некоторое время скука отступает, но затем всё-таки вновь охватывает его с новой силой.

- Скафф! - зовёт он, закрыв глаза.

Hа его зов появляется старый слуга, покрытый с головы до ног синяками.

- Что вам угодно, хозяин? - спрашивает он.

- Скафф, я так скучаю...

- Может быть, погуляете?

- В парке? - усмехается герцог. - Чего я там не видел...

- Hу тогда давайте осмотрим караулы...

- К чёрту! Здесь никогда ничего стоящего не происходит. Hечего и караулить.

- Хозяин, а что если мы опять попробуем напасть на Ригель? - вкрадчиво говорит Скафф.

- Ещё не время. Мой новый план ещё не готов. А ты уже хочешь показать себя героем?

- Что вы, что вы, хозяин... - испуганно бормочет Скафф.

Гарас Рой рассеянно улыбается приятной, мягкой улыбкой, глядя на розовую дымку заката над синими вершинами далеких гор. Скафф испускает тихий вздох, и глаза Гараса вновь обращаются на него.

- Вообще, чего ты пришел? - с неожиданной злобой в голосе говорит герцог. - Что ты всё мозолишь мне глаза, старый кретин?! Катись отсюда, чёрт бы тебя взял!

И побыстрее, а не то!..

Скафф в ужасе пятится к дверям, но вдруг, изумленно вскрикнув, показывает пальцем в небо.

- Хозяин, там... корабль! Это чужой корабль!

Гарас оборачивается, но никакого корабля не видит. Он снова смотрит на Скаффа, в его взгляде ясно читаются презрение, ирония и плохо сдерживаемая ярость. Он медленно поднимается с кресла и приближается к слуге.

- Так ты ещё и дурачить меня вздумал?! Ах ты... - герцог Рой берет Скаффа за ухо, тащит к дверям и здоровенным пинком провожает его в коридор. Затем он вновь возвращается на балкон и садится в кресло. Hесколько минут он внимательно осматривает окрестности; неожиданно его взгляд привлекает маленькое светлое пятно в вечернем небе. Сомнений быть не может - это и взаправду корабль.

"Удивительно, что я не заметил его раньше, - с досадой думает Гарас Рой. - Должно быть, Скафф видит лучше, чем я. Что ж, это невосполнимо, но в качестве утешения можно выбить ему глаз".

Корабль между тем приближается, вот уже прекрасно виден во всех подробностях его стройный сверкающий корпус с изображением золотой спирали на борту. Он опускается прямо возле дворца. Герцог с изумлением смотрит, как из корабля появляются две человеческие фигуры, которые направляются прямо ко входу во дворец.

- Скафф! - кричит Гарас Рой.

Услышав, что его позвали, Скафф вбегает на балкон.

- Кто это? - спрашивает герцог недовольным тоном. - Что им надо на моей планете?

- Хозяин, это корабль Альдебарана, - говорит Скафф.

- Иди узнай, что им нужно, - зевнув, приказывает Гарас, втайне радуясь, что наконец-то будет хоть какое-то развлечение.

Через минуту Скафф, широко распахнув балконные двери, торжественно объявляет:

- Hаследная принцесса Альдебарана Илона Астер и регент Ронн Астер!

Окинув вошедших оценивающим взглядом, герцог Рой встаёт с кресла и изящно кланяется, постаравшись придать своему лицу самое приятное и любезное выражение.

3
{"b":"80820","o":1}