— Тихо! — прикрикнула на него. — Я лечу тебя, дурень, так что будь добр заткнуться и не перебивать меня!
Зевлар наконец присмирел, и я смогла закончить заклинание:
— Láttu brotið gróa og nefið aftur á sínum stað*.
Нос Зевлара выровнялся и стал на место, а кровь исчезла. Мужчина с удивлением принялся трогать его и пытаться рассмотреть:
— Удивительно! Мне, конечно, вправляли раньше нос, но не так искусно!..
— Да-да, не благодари, — я закатила глаза. — Рассказывай лучше, что произошло. Во всех подробностях и деталях.
— Ну-у… — протянул мужчина, поднимаясь. — Как ты помнишь, Дарина хотела прогуляться, а я вызвался охранять её. Если честно, я не думал, что девушку реально придётся… охранять, поэтому и не взял с собой оружия. И когда напал этот мужик, я оказался не готов. Помню, мы остановились у дороги, повстречав его. Я застыл на месте, будто зачарованный, а этот тип схватил Дарину за руку и всё бормотал что-то про её отца. Я так и не понял, зачем отец послал на её поиски такого громилу, но суть в том, что оцепенение моё спало, и я ринулся было к похитителю, но меня лягнула его лошадь. Больше ничего не помню.
— Отец?.. — ко мне пришло болезненное осознание ситуации. — О Господи… Да он же перепутал Дарину со мной!
Теперь всё стало на свои места. Это люди Элнора, и они охотились за мной. У них было примерное описание, как и у тех церковников, что забрали нас из дома.
— О чём ты? — нахмурился наёмник.
— Неважно. Мы должны догнать его и спасти Дарину, — я принялась собирать вещи.
— Ну и как же мы найдём этого всадника? Он наверняка уже за пару десятков миль отсюда, — мужчина помогал мне.
— Нет. Всадников было несколько, и я подслушала их разговор. Они разделились и должны были встретиться в Перебродье, — ответила я, на что Зевлар лишь вздохнул:
— Тогда нам надо поспешить. До Перебродья день пешего пути.
— Надеюсь, мы успеем прежде, чем случится что-то плохое… — мрачно высказалась я.
И мы пошли. Шли, не останавливаясь, по дороге. Сейчас, когда каждое мгновение на счету, нельзя было сделать даже привал. Воду из бурдюка мы пили на ходу, перекусывали ягодами тоже. Всё это время я изучала Зевлара: он был напряжён, хмурился и поджимал губы. Кажется, он действительно чувствовал вину за то, что произошло. "Неужели в тебе проснулась совесть?" — так и хотелось съязвить, но я сдерживалась. Не хотелось портить отношения с единственным попутчиком. Если уж похитители Дарины оглушили его, то вряд ли Зевлар работает с ними заодно. А потому я не видела причин ему не верить.
— Как думаешь, долго нам ещё идти? — спросила я, когда уже перевалило за полдень. До этого мы шагали молча.
— Я думаю, до деревни мы доберёмся до заката, — изрёк предположение Зевлар.
— Кстати, откуда ты так хорошо знаешь местность? — поинтересовалась, чтобы хоть как-то разбавить гнетущую обстановку. — Как ты вообще оказался в Расколье?
Мужчина усмехнулся:
— Это довольно долгая история. Я служил наёмником в гильдии, и меня наняли на одно дельце: выследить Барыгу Родека. Скажем, мне платили заинтересованные в его уничтожении стороны. Я долго выслеживал его людей, выяснял связи этого авторитета в преступном мире. И мои исследования привели меня в Расколье. Пока я прощупывал местность, один из тех, кто платил мне, видимо, переметнулся на сторону Родека и сдал меня Барыге. Потому что в один прекрасный день его громилы вломились в дом, где я жил, скрываясь от них, вытащили меня, избили и посадили в ту клетку. Если честно, я не надеялся, что когда-нибудь выберусь оттуда.
— Да. Тебе повезло, что я добрая душа, — я чуть усмехнулась. — И Дарина тоже… Зевлар, прости за такой прямой вопрос, но я не могу его не задать.
— М-м? — он удивлённо посмотрел на меня.
— Тебе нравится Дарина? — собравшись с мыслями, выпалила я. Арвигго, казалось, опешил от этого вопроса, и даже задумался на пару мгновений. Затем зазвучал его ровный голос:
— Она очень недурна собой, если ты об этом. Я думаю, любой нормальный мужчина облизнётся при виде неё.
— А конкретно ты? — я жутко стеснялась спрашивать, но хотела уж точно убедиться в своих догадках.
— Я нормальный мужчина, — он пожал плечами.
— Нет, я не… — осеклась и поспешила закрыть тему: — Ладно. Неважно.
— А почему ты спрашиваешь? — я уловила на себе его хитрый взгляд. Ещё бы… Похоже, мерзавцу было приятно такое отношение к нему.
— Хотела внести немного ясности, — я равнодушно пожала плечами в ответ. — Я же вижу, что между вами что-то происходит.
— О, ничего серьёзного, это не более чем флирт, — Зевлар неожиданно засмеялся. — Девушки меня любят, но лишь как партнера для мимолётной интрижки. Так что не бери в голову, Энара.
"Он что, оправдывается?" — не поняла я, а мы тем временем продолжали путь.
— И много у тебя было таких интрижек? — набралась храбрости и спросила.
— Ты знакома с трёхзначными числами? — усмехнулся Зевлар.
— Конечно знакома! — я чуть было не обиделась, что он посчитал меня невеждой, но потом до меня дошло: — Погоди… Ты хочешь сказать, у тебя их было больше ста?
— Гораздо больше ста, — поправил меня Зев с самодовольной, но мрачноватой ухмылкой.
— Как это… Нет, я не хочу знать, — помотала головой.
— А у тебя?
Его вопрос обескуражил меня.
— У меня? — переспросила неуверенно.
— Ну я ведь не с камнями общаюсь, — мужчина хмыкнул. — У тебя, Энара, у кого же ещё.
— Ну, — я немного смутилась. — В своей деревне я всегда была изгоем, в отличие от Дарины. Так что ни одной.
— Серьёзно? Ты девственница?
Разговор наш прервал внезапно грянувший гром. Солнце давно скрылось за хмурыми облаками, и теперь чёрные тучи сгустились впереди. Усилился ветер. Он поднимал придорожную пыль, срывал с деревьев чахлые листья, кружа их в причудливом вихре, и заставлял нас прикрывать лица руками. Внезапно гром грянул ещё раз, и прямо на наших глазах огромная молния разрезала небеса, устремившись к земле, к месту, куда вела нас дорога.
— Господь милосердный, — проговорил Зевлар, щуря глаза. — Кажется, у Перебродья проблемы…
─────
Láttu brotið gróa og nefið aftur á sínum stað* — "Пусть перелом лечится, и нос станет на место"
Глава 24. Дарина
Перебродье уже охватил огонь, когда мы приблизились к нему. Пламя распространялось из центра деревни к крайним домам. Всюду слышались крики, женские и мужские, детский плач, скулящий вой собак и блеяние скотины.
— Что здесь происходит?.. — я остановилась и с паникой оглядела разбегающихся в стороны от деревни людей. В этот момент я еле соображала и не успела ничего понять: Зевлар вдруг схватил меня за руку и с силой оттянул на себя. А уже через мгновение в место, где я застыла ранее, ударила молния.
— Я не знаю, что происходит, но ясно одно: это явно дело рук какого-нибудь мага, — проговорил Зевлар у меня над ухом, всё ещё сжимая мою руку.
Я отстранилась:
— Как же мы найдём Дарину?
— Может, она вообще не здесь, — мужчина потёр лоб пальцами. — Слушай, а магией найти её ты можешь?
— Могу, но… не при людях, — я взглянула на тех, кто остановился на дороге и с бессилием наблюдал за горящим Перебродьем.
— Тогда… нам остаётся только войти в деревню, — хмуро предложил Арвигго. Мы осторожно направились по дороге, вперёд. Жар горящих домов опалил щёки, и я, щурясь, прикрыла рот, чтобы не закашляться от обилия дыма. Зевлар сделал то же самое. Однако как только мы прошли чуть вглубь, позади сомкнулось кольцо огня, отрезая нас от дороги назад. Я с ужасом взглянула на спутника:
— Что нам делать?..
— Идти вперёд, — твёрдо проговорил он. Меня даже напугала такая перемена в его настроении…
— Смотри, — проговорил Зев, указывая на пламя. — Оно просто стало поперёк дороги и не двигается, хотя у него там нет топливо. Это точно магия. Значит, есть кто-то, кто этот огонь колдует.