Литмир - Электронная Библиотека
A
A

    – Госпожа Лонгнайф, вам не стоит этого делать.

    Крис продолжала идти вперед.

    – Вам бы стоило узнать меня получше, прежде чем отдавать приказы, – сказала она, переводя разговор на другую тему. – Можете обращаться ко мне, как к лейтенанту, можете как к принцессе. Только никакая я не госпожа.

    – Извините, – сказал один.

    – Да, лейтенант, – согласился второй.

    – У нас нет команды телохранителей для вас, – перебивая друг друга, заговорили оба сразу. – Нам нужно больше времени, – закончили уже одновременно.

    – Времени у нас нет, – сказала Крис, остановившись у входа в паром, позволяя Эбби с сундуками войти на борт первыми. Крис подавила хмурый взгляд, наблюдая за вереницей чемоданов. Небольшая пауза позволила Джеку встать рядом с ней, когда до них добрались две шумные проблемы.

    – Мы не отпустим Джека без поддержки, – сказал агент постарше, делая ход сразу тузом.

    – Отлично. Мне двадцать два, я служу офицером Космофлота. Я совершеннолетняя, чтобы отказаться от вашей защиты. Нелли, зарегистрируй заявление.

    – Вы не посмеете, – выдохнул Грант.

    – Еще как посмеет, – сказал Джек. – Она много чего смеет.

    – Потому что ты не умеешь выстраивать нормальные отношения с начальством, – огрызнулся Грант.

    – Подозреваю, никакому начальству нормальных отношений со мной не получиться выстроить, – сквозь зубы улыбнулась Крис.

    – Можете отправить команду на следующем корабле, – предложил Джек.

    – Не самая лучшая идея, – сказал Грант.

    – Похоже, из доступных самая лучшая, – сказала Крис.

    Прозвучало объявление об отправлении парома через тридцать секунд. Всем посоветовали держаться подальше от белой линии. Крис глянула на пол: белая линия оказалась толщиной в целый метр и они с Джеком стояли посреди нее. Второй агент осторожно взял Гранта за руку и отвел назад, на безопасное расстояние.

    – Команда поддержки полетит на следующем корабле, – крикнул Грант. – Со старшим инспектором.

    – Надеюсь, в должности он будет не старше Джека, – улыбнулась Крис, когда двери начали закрываться. – Иначе мне придется зарегистрировать через персональный компьютер отклонение услуг, о котором мы уж говорили и тогда вам придется объясняться с моим отцом, премьер-министром, почему я не хочу, чтобы вы были рядом. Или, может, сразу королю Рэймонду.

    – Ты соплячка, знаешь ли, – не шевеля губами, пробормотал Джек.

    – Не помню, чтобы кто-нибудь когда-нибудь говорил мне такое... в лицо.

    – А ты еще и глухая, никогда не слышала, как шепчутся у тебя за спиной, – покачал головой Джек.

    – И вовсе я не глухая.

    – И еще ты не пристегнулась, лейтенант.

    – Ты собираешься преследовать меня весь полет?

    – Только каждую минуту.

    Если бы не попавший в беду бедный Томми, этот полет мог бы стать забавным путешествием.

Глава 5

    – Нелли, я просила купить место на корабле, а не чертову галактику целиком, – зарычала Крис, делая обход роскошного великолепия, по которому ее лично сопровождал интендант «Турантик прайд». Свет с хрустальной люстры в гостиной падал на мягкий блеск золотой отделки потолка и тонкой резьбы на стенах. Диван и стулья, покрытые парчой, выглядели словно экспонаты из музея или видео.

    – Я сделала то, что ты мне сказала, – жалобно отозвалась Нелли.

    – Здесь можно припарковать «Молнию», еще и место свободное останется, – сказала Крис, проверяя двери, ведущие из гостиной. За одними обнаружился кабинет, три стены заполнены полками с бумажными книгами, четвертую занимал огромный экран. Он оказался, кстати, меньше того, по которому интендант показывал Джеку, что здесь к чему. Каждая из трех спален имела похожую стену для развлечений.

    – Нелли, ты не могла купить билеты в каюты поскромнее? – мысленно продолжила Крис, посчитав, что лучше, чтобы никто не слышал, как она пререкается со своим персональным компьютером.

    – Нет, мэм. Все каюты на корабле были заняты. Я не смогла купить билеты на три каюты рядом, поэтому купила билеты в императорскую каюту.

    – Императорскую каюту! Я принцесса, а не империя.

    – Императрица. Думаю, вы именно это имеете в виду, – поправила Эбби. – Империя – это политическая структура. Император и императрица – титулы правителей, в стародавние времена определяемые по полу.

    – Ты стала экспертом по формам правления? – спросил Джек с того места, где остался стоять, осматривая дверь, когда та закрылась за интендантом. – И это императорская каюта. Здесь так написано.

    – Правительство я оставляю людям, у которых остается иллюзия, что они управляют чем-то, – сухо сказала Эбби. – Протокол может пригодиться, когда нужно, чтобы эти обманутые люди были счастливы.

    – Такой я тебя еще не видела, – Крис посмотрела на горничную.

    – И мне ни та, ни другая не нравится, – сказал Джек, – особенно когда вооруженной стоит близко к моему клиенту. На кого, говоришь, работала раньше?

    Эбби снова прикоснулась ладонью к запястью другой руки, направив ту в сторону Джека, быстро постучала пальцами.

    – Теперь и у тебя есть мое резюме. Почитай, когда будет время. Если бы я хотела, чтобы кто-то умер, давно бы так и произошло.

    Оставив их препираться, Крис зашла в спальню. Если это было только возможно, здесь оказалось гораздо красивее, чем в гостиной. Кровать настолько широкая, что хватит на четверых, перина мягкая, как пух. Мостик «Молнии», когда корабль не в боевом режиме, раза в два меньше.

    – И я забыла теннисную ракетку.

    – На третьей палубе есть теннисные корты, а также большой бассейн и тренажерный зал, – сказала Нелли. – А так же магазины на случай, если пассажир что-нибудь забыл.

    – К примеру, купить купальник, – сказал из гостиной Джек. – Видела меню?

    Мысль о том, чтобы расслабиться и насладиться роскошью имела удивительное очарование. Будучи Лонгнайф, она никогда ни в чем не нуждалась, но папа не любил хвастаться. «Хвастовство стоит голосов», – всегда говорил он. В раннем подростковом возрасте Крис гордилась тем, что могла обойтись половиной того, чем пользовалась мама. Каково это, окунуться с головой в жизнь настоящей принцессы? Крис вернулась в гостиную, оставив соблазнительную спальню позади. Джек читал на экране ридера резюме Эбби.

18
{"b":"807121","o":1}