Литмир - Электронная Библиотека
A
A

    На мгновение Эбби нахмурилась, потом подняла синий пояс и поднесла его к кремовому платью, висящему на одной из стен гардеробной. В отличие от выбранных мамой чудовищ, это платье было консервативного покроя: без бретелек, тугим в талии и плавно перетекающим к полу. Хотя мода может варьироваться от бесформенных мешков до чертовски почти голых и это всегда было уместно.

    – Пояс можно носить через плечо, – сказала Эбби, – под другой рукой, наискосок. Думаю, так будет даже лучше.

    Мужчины согласились с землянкой.

    Крис вздохнула. Вырез наконечником синей стрелы указывала на пустое место как раз в том месте, где у большинства женщин обычно бывает грудь.

    – Я надену свою офицерскую форму.

    Эбби хмуро посмотрел в угол, где были развешаны несколько форм офицера Космофлота: боевая парадная, хаки, белая и стандартная выходная форма женщины младшего офицера. Эбби сняла парадную форму и поднесла ее к кремовому платью. Один из нарядов подходил для сказочной принцессы, другой казался плоским и безвкусным.

    Белая, до пола, юбка униформы скроена тем же дизайном, что использовался тысячи лет назад. Крис выбрала синюю шерстяную блузку с воротником, что сразу исключало декольте. Миниатюры нескольких медалей уже пришпилены на место. Эбби переводила взгляд с Крис на стандартную униформу.

    – Не самые лучшие цвета, – сказала она и закусила губу.

    – Зато по Уставу Космофлота, – ответила Крис.

    Эбби положила синий Орден Раненого Льва на блузку. Светло-голубой пояс с водяными знаками и темно-синяя блузка подходили друг к другу только потому, что говорили о тысячелетней доблести и службе. Покачав головой, Эбби открыла рот, но Крис перебила ее.

    – На бал я пойду в этом.

    Эбби стремительно повернулась к Харви и Джеку.

    – Неужели все мундиры стремятся сделать женщину такой...

    – Непривлекательной? – предложил Джек.

    – Да.

    – Похоже, что так, – кивнул Харви. – Женщины на военную службу идут делать работу, а не флиртовать.

    – Но мужчины в форме выглядят такими лихими, – сказала Эбби.

    – Исторический анахронизм, оставшийся с прошлых веков, – сплюнула Крис. – Однако, у нас, женщин, есть все преимущества современной эпохи.

    – Или же это заблуждение, – вставил Джек и сверкнул одной из своих запатентованных улыбок.

    – Ужин готов, – заговорила Нелли все еще тихим голос, чем поразила Крис. – Харви, Лотти хочет, чтобы вы спустились вниз и принесли поднос. Вы, мужчины, будете есть на кухне?

    – Похоже, что так, – сказал Джек, и мужчины оставили Крис и ее новую хозяйку в гардеробе одеваться.

    Победив в самом важном моменте спора, Крис позволила Эбби делать дальше все, что угодно. Короткие, светлые волосы были расчесаны, взбиты и уложены в некую конфетку, которую Крис никогда не пробовала. И менее чем за час, она была одета. Нелли снова заняла свое место на плечах Крис – еще одна причина надеть форму – прежде чем скрестила мечи с Эбби. Та вернулась, неся в руках диадему с бриллиантом, поблескивающую золотом, которую мама купила втридорога как-то на распродаже. «Идеально для принцессы», – сказала тогда мама.

    Как и тогда, Крис отрезала:

    – Я такое носить не буду.

    Эбби начала было что-то говорить, но, посмотрела на Крис и, похоже, передумала.

    – Что же тогда?

    – Рядом в шкатулке с драгоценностями лежит обычный серебряный обруч, стандартное украшение женщины младшего офицера для официального вечернего наряда.

    – Только не его!

    – Именно его.

    Эбби посмотрела на диадему, потом на обруч.

    – Принцесса должна носить диадему.

    – Это и есть диадема. Об этом прямо сказано в правилах о форме. Диадема, официально, младшие офицеры, женщины.

    – Старшие офицеры носят что-то более приятное? – спросила Эбби, убирая диадему с бриллиантом и доставая простой обруч.

    – Да. Они надевают вещи все милее и милее, пока не становятся адмиралами и напяливают на голову что-нибудь причудливое.

    – И они очень старые, – с кислым взглядом сказала Эбби.

    – Ужасно старые, – согласилась Крис.

    В диадеме и с поясом через плечо, на каблуках вдвое выше, чем носила когда-либо... что тоже предписано правилами о форме, Крис осторожно спустилась по ступенькам вниз. Наверное, Эбби во все это вложила какой-то смысл. Кто бы ни придумал этот наряд, он не придавал физическому комфорту или внешнему виду первостепенное значение. Ощущение такое, словно в бюро по разработке единых правил, женоненавистникам была предоставлена полная свобода действий. Джек, уже в смокинге, ожидал ее у подножия лестницы.

    – Если я упаду, ты меня поймаешь?

    – Похоже на то.

    – Можешь подойти и помочь мне спуститься? На таких каблуках не очень удобно.

    – И получить одним из них укол? Извини, в описании моей работы такого пункта нет.

    – Похоже, описание твоей работы с каждым разом становится все короче.

    – Точно, – сказал Джек и отступил чуть в сторону, когда Крис, наконец, преодолела лестницу.

    Харви подогнал к парадному входу монструозный лимузин. Эбби помогла Крис правильно расположить юбку на заднем сиденье.

    Переключив лимузин на автопилот, Харви повернулся, чтобы видеть Крис.

    – Пояс украшает скучный наряд, – сказал он. – Кстати, имеет ли право офицер Вардхейвена носить орден Земли?

    – О, боже мой, – Крис только недавно узнала, что принцессе не пристало грязно ругаться на публике и нужно этому практиковаться даже когда находишься в одиночестве. Она схватилась за пояс с намерением стянуть его с себя.

    – Я проверил, – улыбнулся Харви. – Поскольку Земля союзник Вардхейвена... в какой-то степени благодаря тому, что ты сделала или не сделала в системе Париж... их приказы на ордена имеют силу и у нас.

    – Харви, ты ведь мог сказать это сразу!

    – Да, но тогда я не увидел бы такое выражение твоего лица.

    – Какое «такое»?

    – О, частично потрясенное, частично испуганное, частично «О боже мой, я снова облажалась!» Такое выражение очень тебе подходит.

12
{"b":"807121","o":1}