Литмир - Электронная Библиотека
A
A

    Две женщины в красном выскочили из двери на лестничную клетку, бросили быстрый взгляд на тележку с багажом, потом заметили Томми и Пенни, не успевших скрыться за углом. Они, было, бросились за ними, но Джек споткнулся, отправив тележку в одну из них. В результате тележка врезалась в ту, что пыталась бежать первой. Крис видела, с какой кошачьей грацией двигаются женщины из гарема Сандфайера, но эти две не ожидали встретиться с тележкой, полной сумок и чемоданов. В результате обе упали, одна так и вовсе тяжело грохнулась.

    – Моя нога, ты, идиот. Смотри, куда прешь!

    – Извините, мэм, – сказал Джек, в раскаянии опустив голову. Он подошел к ним, оставляя Крис в тени. – Извините, я споткнулся.

    – Еще бы, о свои шнурки, – рявкнула одна из женщин, помогая другой подняться. – Сможешь бежать?

    Вторая сделала шаг, но получилось неловко, поскольку одна нога оказалась повреждена.

    – Постараюсь не отставать. Догони их.

    – Послушайте, мне так жаль, – сказал Джек, протягивая руку в помощь раненой.

    Крис обошла Джека, протягивая руку второй, при этом другой рукой пряча автомат за спиной.

    – Послушайте, я знаю, ко мне приставили не самого лучшего сотрудника во всем Кольце, не говоря о Земле. Я чувствую за собой вину...

    – Ты... – глаза женщины в красном расширились.

    – Да, я, – согласилась Крис, всадив в нее три сонных дротика. На минимальной мощности автомат выдал серию еле слышных хлопков. На минимальном же расстоянии дротики разбили женщине голову. Джек разобрался со своей дамой в красном тем же способом. Быстро погрузили тела на тележку и прикрыли их чемоданами и сумками. Выглянувший из-за угла Томми усмехнулся и, вместе с Пенни, поспешил к Крис и Джеку.

    – Кто-нибудь знает, что с Эбби? – спросила Крис.

    Пенни покачала головой. Во время путешествия эти двое успели переодеться. Пенни облачилась в серый костюм «Надежной охраны», Томми надел голубой смокинг с красным поясом, очень даже сочетавшийся с брюками.

    – Томми, Пенни, останьтесь на этой стороне зала. Мы с Джеком пойдем на ту сторону. Если у кого появятся проблемы, другие помогут, чем смогут.

    Без особых проблем добрались до места, где Двенадцатый Зал переходил в Первый Круг.

    – Эбби говорит, в частных доках остались несколько яхт, – сказала Нелли.

    – Когда? – спросила Крис.

    – Не знаю, она оставила небольшое сообщение с нано в углу.

    Крис повернула налево.

    Станция вращалась достаточно медленно, чтобы огромные грузовики и лайнеры без труда цеплялись за швартовочные узлы и втягивались в причал. Яхты и малые корабли, маленькие по размеру и более маневренные, должны занимать места у нескольких причалов одиннадцатого пирса. Крис хотела большой корабль. На поиск подходящего корабля может потребоваться время, которого у нее нет.

    Из женской комнаты вышла Эбби, вслед за ней, паровозиком, послушно выехали двенадцать чемоданов.

    – Вы как раз вовремя, – сказала она Крис. – На пристани D стоит большая яхта. На пристани C – яхта поменьше. Какая из них вам нужна?

    – У какой меньше охраны? – спросил Джек.

    – Не знаю.

    – Давайте возьмем ту, что покрупнее, – сказала Крис. – У меня есть идея, как пройти охрану.

    – И как же? – спросил Томми, он с Пенни только что подошел к группе Крис.

    – Провернем тот же фокус, который использовали в первую ночь, – Крис и не пыталась спрятать злодейскую ухмылку. – Вряд ли кто скажет, что обитатели богатых яхт откажутся пощупать новую, странную, интересную женскую плоть.

    – Думаю, я создала монстра, – простонала Эбби, но принялась копаться в одном из чемоданов.

    – Эбби не создавала монстра, – сказал Джек, – она только добавила несколько последних штрихов в собственному произведению искусства Крис.

    – И, говоря о последних штрихах, вам может понадобиться вот это, – сказала Эбби, протягивая Крис небольшую сумочку.

    Крис открыла ее. Компактный предмет со старомодным зеркалом, шестью пластинками жевательной резинки и... Крис не сразу узнала пачки с презервативами, четыре штуки разных марок.

    – Думаю, что-то из этого можно будет использовать, – прокашлявшись, сказала она.

    Джек через плечо Крис взглянул на содержимое сумочки, после чего бросил на Эбби задумчивый взгляд.

    – И после этого ты выглядишь удивленной?

    – Удивленной – да. Неподготовленной – никогда, – та достала еще одну сумочку. – Пошли, сестричка? – Эбби бросила Джеку пульт управления самоходными чемоданами. – Постарайся не потерять ни одного чемодана и, пожалуйста, не прихвати чужого. Они так похожи друг на друга, – Эбби улыбнулась и повела Крис к тоннелю, ведущему на причалы.

    Метров за десять посадочная спираль образовала удобный переход с широким иллюминатором, выходящим на ярко раскрашенные катера и маленькие прогулочные лодки. Идеальные для внутрисистемных путешествий. Крис надула пузырь из жевательной резинки так, что, казалось, тот раздулся на добрую сотню метров, встряхнулась и одарила Эбби улыбкой.

    – Знаю, что должна быть похожа на ту безумную принцессу из видео, – сказала Крис, лопая жевательный пузырь, стараясь придать вес каждому сказанному слову, – но кто поверит?

    Крис знала, что позволяет сейчас управлять своим языком маленькому бесу, но ведь она увидела новую сторону своей горничной, и ей просто необходимо ощутить эту новую ипостась.

    – Есть мужчины, которым нравятся чопорные, несгибаемые женщины. Кроме того, – Эбби открыла сумочку и достала оттуда раскладывающийся хлыст, – у меня есть особые игрушки.

    – Мужики – безумцы, – Крис покачала головой.

    – Некоторые. Некоторые женщины – тоже. Уловка состоит в том, чтобы они нашли друг друга.

    Причал разделился на два уровня. Эбби по пандусу поднялась на уровень выше. Теперь в иллюминаторы виднелись корабли больше, внушительнее и менее ярко раскрашенные. Очевидно, чем больше важность, тем меньше необходимости в вычурности. В конце пристани у входа в лифт развалились двое мужчин в черных костюмах и галстуках. Крис пошла походкой от бедра, ее платье раскачивалось. Она отдала фланированию все, что у нее было.

    – Не переусердствуй, – сквозь улыбку прошептала Эбби, – эти парни не покупатели.

    – Да, но разве они не красавчики. Я не отказалась бы и с ними.

107
{"b":"807121","o":1}