Литмир - Электронная Библиотека

— Привет! Я возвращаюсь с изумительного завтрака у Шерри.

Франческа с трудом выдавила улыбку. Она еще была под впечатлением разговора с Нейлом.

— Привет!

— Что-то случилось? Ты выглядишь очень бледной. Или ты все еще болеешь? — Конни шагнула в комнату.

— Похоже, я не вполне оправилась от простуды. — Франческа чувствовала, как на виске отчаянно бьется жилка. Она не могла поднять глаза на сестру.

Конни села рядом, осторожно коснулась ладонью лба Франчески:

— Кажется, температуры нет.

Франческа наконец посмотрела на сестру, как всегда веселую и сияющую. Та была в элегантном розовом шелковом костюме в обтяжку, отделанном кремовым кружевом. В ушах сверкали рубиновые серьги.

— С кем ты завтракала?

— С Сарой Чаннинг и ее матерью, — улыбнулась Конни.

— И что ты о них думаешь?

— Похоже, миссис Чаннинг не слишком умна, а вот Сара гораздо умнее, чем кажется. — Конни встала. — Только она очень молчалива. — Она подошла к окну. — Какой славный день!

— Тебе не кажется, что Сара — неподходящая партия для Эвана?

Конни обернулась:

— Не знаю, право. Они совсем разные, но противоположности притягиваются. И потом, похоже, он влюблен.

Франческа в упор посмотрела на сестру.

— Он вовсе не влюблен, Кон. Папа приказывает ему жениться, но я подозреваю, что за этой… этой трагедией стоит мама.

Конни вздрогнула.

— Я сомневаюсь, чтобы папа или мама могли заставить Эвана жениться против воли. — Затем, после паузы, добавила: — Конечно, если он не проигрался в пух и прах.

— Почему я последней узнала о том, что Эван превратился в заядлого игрока? — спросила Франческа. Конни сделала гримасу:

— Это одно из преимуществ брака, дорогая. Нейл нередко посещает те же самые заведения, что и наш брат. Он-то и рассказал мне о подвигах Эвана. Нас обоих беспокоили возможные последствия, если правда всплывет наружу.

— До вчерашнего вечера я ничего об этом не знала, — пожаловалась Франческа.

Конни пожала плечами и улыбнулась:

— Вероятно, тебе тоже нужно обзавестись мужем!

— Очень смешно. — Франческа внезапно вспомнила поцелуи Брэгга.

Сестра снова повернулась к окну.

— Карета Нейла! — воскликнула она. — Должно быть, собрался навестить Бартонов.

Франческа едва не упала в обморок.

— Что? — Да как он посмел отправиться туда сразу после их разговора?!

— Пожалуй, я поеду вместе с ним. — Конни повернулась, собираясь уходить.

— Нет, погоди! — Франческа бросилась к сестре.

Та с недоумением посмотрела на Франческу:

— Фрэн, что с тобой?

Франческа растерянно смотрела на сестру. А что, если Конни наткнется на Монтроуза и Элизу, как это случилось с ней самой вчера?

— Фрэн! Почему ты так странно смотришь на меня?

Франческа изобразила улыбку.

— Мне нужна твоя помощь, — выпалила она.

Конни внимательно вгляделась в ее лицо:

— А в чем дело?

Франческа молчала. Конни внезапно нахмурилась. Франческе показалось, что в голубых глазах сестры промелькнула тревога.

— Почему ты пытаешься меня задержать? — Конни вдруг покосилась в окно на дом Бартонов.

Она знает, подумала Франческа. Или, во всяком случае, подозревает.

— Конни, мне нужна твоя помощь. — Франческа взяла ее за руку и подвела к креслу. — Присядь, пожалуйста.

Конни повиновалась.

— Так в чем дело? — спросила она довольно спокойно.

— Мне надо отправиться в полицию, и я хочу, чтобы ты пошла со мной, — на ходу придумала Франческа.

Конни ошеломленно уставилась на сестру.

Франческа села на оттоманку.

— Ты, наверное, не поверишь, но я помогаю расследовать дело о похищении Джонни Бартона.

— Что? — недоуменно воскликнула Конни.

— Я нашла ключи к решению задачи, — с серьезным видом сказала Франческа. — Этим утром появилось еще одно письмо.

— И что в нем говорится? — Конни подалась вперед.

— Я не могу тебе сказать, Кон. Брэгг меня задушит, если я скажу. Время уходит. Если Джонни еще жив, надо действовать немедленно.

— А полиция считает его мертвым? — обеслокоенно поинтересовалась Конни.

— Открыто об этом не говорят, но… Возможно, преступник хочет посильнее помучить Элизу или Роберта Бартона. — «Или Брэгга», — мысленно добавила Франческа.

— Это ужасно! Но почему ты в этом участвуешь и чем я могу тебе помочь?

— Слишком долго объяснять, как я оказалась втянутой в это дело, — уверенно заявила Франческа. — Но, Конни, вполне возможно, что письма были напечатаны в доме Бартонов.

Конни ахнула.

— У них есть машинка, очень старая, со сменным регистром. Письма были напечатаны на такой же. Кон, нужно отправиться в полицейское управление. Я уверена, что Брэгг еще у Бартонов. Ты постоишь на страже у его кабинета, а я войду и возьму оригинал письма. Я видела их в его папке. — Франческа откинулась на спинку кресла и заулыбалась. Теперь у нее был четкий план действий. Она продолжала: — Если я добуду оригинал письма, то сегодня же проникну в дом Бартонов и сравню шрифт.

Конни потрясенно смотрела на сестру. Лицо у нее вспыхнуло, и она срывающимся голосом спросила:

— Ты намерена, как взломщик, забраться в офис комиссара? Хочешь совершить преступление в полицейском управлении?

Франческа вспыхнула:

— Ты чересчур сгущаешь краски.

Конни вскочила.

— Я так не думаю! Это настоящая кража со взломом, Фрэн! Да ты совсем свихнулась! Подумать только — прийти в кабинет Брэгга и украсть главную улику! Я тебе не помощница в этом преступлении!

— Но речь идет о жизни мальчика! — воскликнула Франческа, также вскочив с кресла.

— Ну почему ты не хочешь просто рассказать Брэггу о машинке Бартонов? — сказала Конни.

Франческа посмотрела на сестру отсутствующим взглядом.

— Я уверена, что он с радостью узнает о ее существовании, изымет ее в качестве вещественного доказательства и сравнит шрифт. — Конни покачала головой.

Франческа поняла, что сестра права.

— Почему я не додумалась до этого сразу? — сконфуженно пробормотала она.

— Тебя просто захватила эта новая идея, — объяснила Конни.

Франческа попыталась улыбнуться.

— Я очень хочу найти Джонни. Живого.

— Я уверена, что ты увидишь его живым. — Конни вздохнула, направляясь к двери. — А я иду к Бартонам. Пойдешь со мной?

Сердце у Франчески упало. Она не успела ответить, поскольку Конни уже вышла, и бросилась вслед за сестрой.

Все собрались в дальнем углу гостиной.

Входя вместе с Конни, Франческа одним взглядом окинула всю комнату. Элиза в одиночестве сидела на позолоченном канапе. Монтроуз расположился в кресле рядом с ней. Бартон стоял за канапе, сунув руки в карманы, такой же всклокоченный, как и прежде. Брэгг, судя по всему, собирался уходить.

Франческа увидела, что Бартон дрожит мелкой дрожью. Она перевела взгляд на Брэгга, и сердце у нее сжалось: комиссар выглядел страшно усталым. Затем взглянула на Элизу и Монтроуза.

Элиза сидела прямо и чопорно, положив руки на колени. Ее бледное лицо хранило следы слез. Она напоминала статую.

Монтроуз вскочил при виде Франчески и жены. Он поцеловал Конни и выразил нечаянную радость и удивление.

— Я увидела твою карету из окна Франчески, — с улыбкой объяснила свое появление Конни.

— Я заехал узнать, могу ли чем-нибудь помочь, — сообщил Монтроуз. — Здравствуй, Франческа.

Девушка сухо кивнула. Она не может смотреть ему в глаза, когда в двух шагах сидит его любовница.

Элиза неожиданно встала:

— Простите, мне нужно идти. Пойду наверх отдохнуть. — Она быстро вышла из комнаты, шурша шелковыми бледно-зелеными юбками.

Интересно, вызван ли ее поспешный уход появлением сестры, или она больше не может прилюдно нести свое горе? Если она замешана в похищении, то у нее недюжинные артистические способности, ибо в ее глазах читаются безнадежность и тоска.

Бартон, держа руки в карманах, осматривал заснеженный сад. Франческа поймала взгляд Брэгга.

48
{"b":"8069","o":1}