— Возвращайся. И под ноги смотри.
Понимая, что ее общество неугодно, Тесс послушалась. Парень проводил взглядом стройную фигурку, обернулся к собаке и молча дернул подбородком. Пес засеменил следом за Тесс, держась на почтительном расстоянии, но и не далеко.
— 4 —
— Слушаем сюда.
Дейв встал посередине поляны, вскинув руку и привлекая внимания. Студенты потянулись на его зов, тихо переговариваясь. Дождавшись, когда все они окружат
его и замолчат, Кинг произнес:
— Инцидент с ямой отнял время. Гораздо больше, чем я планировал, поэтому добираться до конечной точки нашего сегодняшнего маршрута мы будем уже завтра. Через час стемнеет, а учитывая тучи — идти в сумерках вы не сможете. Тем более, что некоторые из вас умудрились оказаться в яме средь бела дня, чего уж говорить о ночи. Поэтому берете свои рюкзаки и идете за мной, покажу место, где мы разобьем лагерь и останемся на ночлег.
Группа радостно загудела, услышав о перспективе скорейшего отдыха. Подхватив вещи, студенты помчались за проводником. Через час палатки были установлены, а большинство туристов расположилось у большого костра, ужиная и весело болтая. Тесс, Мэй и Изабелла были поглощены приготовлением еды. От всех остальных хлопот их избавили Дейв с Эдвардом, значительно помогшие с установкой палатки, предварительно выбрав самое лучшее место на поляне.
— Тесси, милая, подай паприку, — ласково окликнула подругу Мэй.
Та, встрепенувшись, торопливо стала перебирать специи, ища нужную. После того как хамоватый незнакомец прогнал ее из леса, она пребывала в крайне раздраженном состоянии, то и дело поглядывая в сторону деревьев, темной грядой видневшимся на границе поляны и света от огня. Ни Белла, ни уж тем более Мэй не стали задавать ей неудобных вопросов, прекрасно видя ее рассеянное состояние.
— Детка, это карри.
— А? — Тесс вскинула на стоявшую рядом подругу глаза.
— Ты дала мне карри, а я просила паприку, — Мэй улыбнулась и погладила ее по волосам. — С тобой все хорошо? Может быть, пойдешь приляжешь? Мы почти закончили…
— Нет, я…
Девушка резко замолчала, когда из леса вышел их новый знакомый, все так же в сопровождении пса. Не обращая ни на кого внимания, он прошествовал к Дейву и Эду, сидевшим у своей палатки, и молча присоединился к ним. Огромная собака расположилась рядом с хозяином, но радостно замахала хвостом, когда Кинг потрепал ее за ушами, что-то проговорив.
— Я думаю, мы должны угостить их нормальной едой, как считаете? — Мэй посмотрела на подруг. — Хотя бы в знак благодарности за помощь с палаткой.
— И мое спасение, — добавила Тесс.
— Слушайте, у меня совершенно точно были натуральные мясные чипсы. Песику они должны понравиться, — Изабелла побежала в палатку на поиски лакомства.
— Отлично, тогда мне все еще нужна паприка, Тесси, и сыр, — говоря это, Мэй принялась медленно помешивать в сковородке, только снятой с огня, спагетти в томатном соусе.
— 5 —
— Не надоело еще? — тот, кого Эд назвал при встрече Хиллом, посмотрел на Дейва.
— И я рад встрече, Роб. Отлично выглядишь. Давно приехал?
— Пару дней как. Так что?
— Деньги платят хорошие, я не жалуюсь.
— Еще бы, — хмыкнул его собеседник и, чуть отклонив корпус назад, посмотрел на Тесс и Мэй, стоящих поодаль. — И которая?
Кинг удивленно уставился на собеседника: Роберту Хиллу не свойственен подобного рода интерес. Дейву вообще казалось, что того не интересует ничего, кроме работы в сфере компьютерных технологий, которая оплачивалась настолько щедро, что Хилл мог позволить себе брать отпуск на пару-тройку месяцев для второго своего, и последнего, увлечения — походы в лес и лазания по горам. Роб был одиночкой, пока в очередном своем походе не нашел умирающего волчонка. Так в его холостяцкой жизни появился Арес. Они были неразлучны, пес понимал парня без слов, и, казалось, им не нужен никто в этом мире.
Хилл не общался ни с кем, изредка бросая пару фраз при встрече, и при обычном раскладе сделал бы все возможное, чтобы не пересекаться с Дейвом и его группой. Нет, к Кингу он испытывал даже некое подобие симпатии и уважения, выпивая в его обществе пару кружек пива, когда был в настроении и останавливался в городе. Дейв, в свою очередь, уважал его право на приватность и не докучал бесполезными разговорами. Парни понимали друг друга по жестам и взглядам. Кинг знал, как Роб не любил толпу, а толпой для него являлось количество людей больше двух, но сегодня он не только добровольно пришел на помощь, но и все еще был с ними. Вопрос: почему?
Дейв догадывался, что дело в одной из девушек, которыми Хилл поинтересовался, делая вид, что ответ не так уж и важен, да и вовсе не обязателен. Но по тому, как расширились его зрачки, а вся поза говорила о внутреннем напряжении, Кинг понимал, что от сделанного им выбора зависит не только настроение Роба, но и их многолетняя дружба. Однако желание поддразнить хмурого и временами грубоватого друга одержало вверх.
— С чего ты взял, что дело в девчонках? Очередная группа студентиков…
Хилл нервно дернул подбородком чуть в сторону и медленно выдохнул через нос — явные признаки возрастающего раздражения.
— Меня блонди впечатлила, конечно… — улыбнулся Эд.
В силу жизнерадостности и нежелания зацикливаться на психологии окружающих и подаваемых ими вербальных знаках, Эдвард действительно подумал, что они обсуждают красавиц-студенток. Кинг устало прикрыл глаза, в то время как Роб резко повернул голову в сторону говорившего. Из-за спины Хилла послышалось утробное рычание Ареса. Все еще не до конца понимая, что сделал не так, Мюррей пытался сохранить лицо, натянуто улыбаясь.
— Следует конкретизировать свои предпочтения, дружище. Не доводи до греха, — сжалился над ним Дейв.
— Белла! Мне понравилась она! — выпалил Эд.
— Хороший выбор. Безопасный, — ухмыльнулся Кинг и, смело встретив взгляд черных глаз Роба, сказал: — Хотя лично я всегда отдавал предпочтение брюнеткам.
Роб откинулся назад и прислонился спиной к стволу сосны. Весь его вид излучал безразличие. Нужный ответ он получил.
— 6 —
Тесс сжала пальчиками тарелку с дымящейся едой. Мэй бросала на нее взгляды, но пока что никак не комментировала нервозность подруги, столь ей не свойственную.
Господи, да соберись ты уже!
Хантер не знала, почему до сих пор не может взять себя в руки и продолжает мандражировать, как подросток перед первым свиданием. Девушка бросила быстрый взгляд в сторону сидящих поодаль мужчин и тут же отвернулась.
— Хочешь, я сама отнесу? — предложила подруга.
— Что…? А! Нет-нет! Я справлюсь! Знаешь, наверное, переизбыток свежего воздуха так влияет. Сама не своя, — тараторила Хантер, одномоментно зашагав к палатке проводников.
Мэй пожала плечами и, поискав глазами Беллу, прихватила две оставшиеся тарелки. Воздух… как же…
— Подумала, вы проголодались…
Медленно, очень медленно ее спаситель поднял голову и с недоумением уставился на стоящую перед ним Тесс.
— Ужин, — уточнила она.
— Я его просил?!
— Но…
— Спасибо, Тесс. Очень мило с твоей стороны. Это, кстати, Роберт Хилл. От него ты вряд ли дождешься, поэтому возьму ответственность на себя и представлю сам, — улыбнулся Дейв. — Роб, это Тесс. Тесс, это наш Роберт и его неизменный спутник Арес.
С немного дезориентированным видом Хантер кивнула сначала Дейву, затем зачем-то Эду, а только уже потом осмелилась вновь посмотреть на странную парочку. Роб продолжал ее разглядывать, пес же, высунув язык, вилял хвостом, давая понять, что совсем не против познакомиться.
— Мне… отдать еду собаке? — уточнила Тесс.
— Обойдется, — бросил Хилл и протянул руку за тарелкой.
Словно под наркотиками, чувствуя, как сознание заволокло туманом, девушка протянула тарелку, которая начала выскальзывать из рук. Крик подбежавшей Мэй, встревоженные лица Дейва и Эдварда, и, наконец, Роб, вскочивший на ноги, чтобы не дать ей упасть… затем темнота…