- Но увлекательно, - вставил я, польщенный, что меня приобщили к телезвездам.
- Так вы и в самом деле хотите попробовать?
- Если то, что мне рассказала Вики - правда, то очень.
- Вы не говорите по-испански?
- Нет, в школе я учил латынь и французский, а вот с испанским вышла промашка.
- Но вы готовы подучиться?
- Всей душой. Как лучше - прослушать лингафонный курс или взять самоучитель?
- Как вам удобнее. Я тут прикинул... Самое хорошее для вас место это Мальорка. Начиная с середины марта. У вас будет целых три месяца на то, чтобы освоить испанский, если вы и в самом деле этого хотите. И вы согласны продолжать работать все лето, до самого октября?
- Да, согласен.
- Замечательно. Тогда после Нового года жду вас в своей конторе и мы обговорим все условия. Вам только придется заполнить анкету, которую будет рассматривать наш совет директоров.
Я поблагодарил его, а он в ответ улыбнулся.
- Вы отработаете свое жалованье, уверяю вас. А теперь... - Он посмотрел на балюстраду. - Чтобы возвести эту дьявольскую конструкцию, нужны диплом инженера и адское терпение...
Я протянул руку.
- Позвольте я попробую... Мне доводилось этим заниматься.
Ардмонт благодарно протянул мне балюстраду. Я присел на корточки, поздоровался с вихрастыми бесятами и лихо, одним молодецким движением, отработанным во время бесконечных репетиций, ввинтил балюстраду на место.
У мальчишек поотвисали челюсти.
- Чтоб я сгорел! - вырвалось у Ардмонта.
Мы задержались до самого вечера - пока я достроил мост, полностью сложил разрезную головоломку, изображающую "Куин Элизабет" в бушующем море, наигрался до одури в футбол, отыскал спрятанные на дне океана сокровища и принял участие в полумиллионе музыкальных конкурсов и шарад. Что ж, ради всего этого и затевается Рождество - дети веселятся до упада, радуясь своим новым игрушкам и переворачивая весь дом вверх тормашками. Возясь с малышней, я припомнил собственное детство - хороводы вокруг елки, ожидание Санта-Клауса, рождественские чулки, набитые всякой гонконгской мишурой, подарки, сласти... Внезапно мне почудилось, что с тех пор прошло несколько миллионов лет.
В семь часов Филип и Лиз Ардмонты проводили нас до дверей, горячо поблагодарив за то, что мы устроили детишкам такой замечательный праздник.
Уже сидя в машине, Вики вздохнула и потерла уши.
- Уф, я почти оглохла! Должна сказать, что ты произвел сильное впечатление на Ардмонтов... особенно на мамашу Ардмонт.
- Ревность тебя не красит, радость моя. Хотя мамаша и впрямь ничего.
- Вот как? - вскинулась Вики. - А не старовата ли?
- У женщины это называется зрелостью, солнышко. Зре-лос-тью.
- Понятно. Как у овечьего сыра.
- Она тебе не нравится?
Вики расхохоталась.
- Что ты, мы обожаем друг дружку. Итак, Тобин... похоже, ты обрел новую работу.
- Даже не верится. Неужели я и впрямь проведу целых полгода на Мальорке. Шесть месяцев на солнце... И на море... Море... тра-ля-ля и солнце. Море, с-с...
- Остановись здесь! - приказала Вики.*
- Я хотел сказать "свет". Чего тут дурного?
Вики игриво шлепнула меня по колену.
- Уже семь, - заметил я. - Как бы тебе хотелось провести рождественскую ночь?
- В постели с тобой.
- Послушай, дорогая, ты можешь хоть иногда думать о чем-нибудь другом?
- Что, сводить тебя на вечеринку?
- Меня интересуют только определенные вечеринки.
- Ну, кто теперь все опошляет?
- А что ты имела в виду?
- Второе из моих приглашений - от двух знакомых стюардесс. Они снимают вдвоем квартирку в Найтсбридже. Боюсь только, что там тоже шумновато, зато вино льется рекой.
- А как тебе самой хочется?
Вики пожала плечами.
- А почему бы и нет. Если не понравится, нам никто не помешает слинять оттуда.
- О'кей. Давай тогда поужинаем в городе, а потом рванем туда.
Поскольку в рождественский вечер открыты далеко не все ____________
* Имеется в виду песня "Море, секс и солнце" (прим. перев.).
рестораны, мы выбрали ресторан отеля "Дорчестер" - там, по меньшей мере, вас не отравят. Как правило, я стараюсь
избегать просторных и многолюдных залов, поскольку обычно сбиваюсь в них на шепот и совершенно не отдыхаю. Но вот в обществе Вики мне удалось полностью забыть про окружающих и отрешиться от внешнего мира, не замечая никого вокруг.
В половине десятого мы покатили в Найтсбридж и вскоре подъехали к современному многоквартирному зданию, тесно зажатому со всех сторон торжественными и мрачными особнячками викторианской эпохи.
Мы поднялись на третий этаж и позвонили. Дверь быстро открыли. Возникшая на пороге особа лет двадцати восьми, увидев Вики, расплылась и радостно завопила:
- Оно пришло... Ой, и оно привело мужика!
- Стелла, - грозно произнесла Вики. - Предупреждаю: я не войду, пока ты не пообещаешь, что не станешь к нему приставать!
- Подлюка! Ладно, заходите.
Войдя, Вики повисла у меня на руке и сказала:
- Это Расс Тобин, но здороваться с ним за руку я тебе не разрешаю. Она повернулась ко мне. - А эту самку зовут Стелла Орманд. Если ты по-прежнему дорожишь своей девственностью, то держись от неё подальше.
Стелла поспешно протянула вперед пухлые лапки, вцепилась в мою руку и томно промяукала:
- Привет, Рассик. Вики, он просто прелесть!
Сексуальность выпирала у Стеллы буквально изо всех пор. Среднего роста, она была, пожалуй, чуть полновата, и обладала впечатляющим бюстом. Привлекательное лицо носило следы излишнего увлечения спиртным, да и в целом Стелла производила немного неряшливое впечатление, словно оделась впопыхах после бурного торжества в постели. Она мне понравилась.
Изнутри доносились громкие возгласы и шум веселья, заливистый женский смех, громыхание мужских басов и все это - под аккомпанемент оглушающей музыки.
- Кто у тебя, Стелла? - поинтересовалась Вики.
Стелла отмахнулась.
- Господи, откуда я знаю! Их там тысячи. Мы пригласили человек двадцать, а нагрянуло больше сорока. Ничего, ребята, выпивки на всех хватит. Заваливайте.
Она взяла меня за руку и потащила за собой, приговаривая:
- Где ты откопала такого мужчинку, старая вешалка?