Литмир - Электронная Библиотека

И Ханна вернула его, и спасла его в ответ.

Квинн тоже найдет свой путь. Он поможет ей, чем сможет. Если еще будет рядом.

— В этом мире нет выбора, — сказал Лиам. — Ты преодолеваешь трудности и переходишь на другую сторону, или нет.

Ханна вытерла слюни с подбородка Шарлотты и кивнула. Она тоже это понимала. Она столкнулась со своими собственными демонами и вышла с другой стороны, более сильной и жесткой.

— Ты прав. Как всегда.

Он фыркнул.

— Сомневаюсь.

— Поскольку мы все еще ждем, мне бы пригодилась твоя помощь.

— Что нужно?

Ханна достала из кармана сложенный лист бумаги, развернула его и протянула через стол.

— Нам нужно несколько сотен добровольцев, чтобы помочь с весенней посадкой. У меня есть список. Дейв, Аннет и я организовали их в команды и поручили каждому определенную ферму.

— Но нам потребуются вооруженные патрули с каждой группой, чтобы следить за людьми во время работы. Мне бы пригодился твой совет, кого куда поставить, чтобы наилучшим образом использовать их сильные стороны.

Лиам поднял брови.

— Я впечатлен.

— Организация и руководство играют ключевую роль. В построенных нами теплицах растут сотни саженцев. Джамал и Тина построили несколько гидропонных ферм с солнечными лампами. Они могут построить еще больше, имея необходимые материалы.

— Нам нужны трубы ПВХ, пластиковые трубы, контейнеры из пенопласта, ведра и мелкий гравий. Нам также необходимо больше ограждений для коз, кур и коров, которых мы хотим держать в городе. Становится все труднее найти то, что нам необходимо. И, конечно, невозможно посылать отряды сборщиков мусора, когда Генерал дышит нам в затылок.

— Я составлю список, но мне нужна каждая свободная душа для охраны периметра и блокпостов.

Ханна вздохнула.

— Я так и думала.

Лиам потянулся в карман и достал свой постоянный набор — футляр для солнцезащитных очков в твердой оболочке. В нем лежали его мультитул, тактическая ручка из нержавеющей стали, маленький светодиодный фонарик, две зажигалки, складной нож, набор отмычек и носовой платок, обмотанный паракордом.

Он вытащил тактическую ручку, перевернул бумагу и написал имена своим корявым почерком.

— Ого. Вот это почерк.

— Красивый почерк не был обязательным требованием в армии.

— Хорошо, что так. Больше похоже на клубок волос в сливе душа.

Лиам фыркнул. Очень точная оценка.

Шарлотта попыталась протянуть свои пухлые руки через стол и схватить ручку. Он спокойно вытащил ее обратно из-под ее руки.

— Не эта ручка, малышка. Эта красавица — оружие.

— Что делает ее тактической ручкой? — спросила Ханна. — Она выглядит обычной.

— Обычные ручки сделаны из хлипкого пластика. — Лиам сбалансировал ручку на ладони, затем перевернул ее и зажал в кулаке: шариковый стержень направлен вверх, а твердый заостренный наконечник — вниз. — Эта сделана из титана военного класса. У нее жесткая рукоятка для удобного захвата, если потребуется использовать ее для самообороны. В руках умелого владельца этот острый конец может нанести серьезный ущерб. Он предназначен для проникновения и ранения, чтобы вывести из строя.

Она одарила его натянутой улыбкой.

— Теперь я впечатлена.

Лиам сменил захват с режима убийства на режим письма.

— К тому же, она отлично разбивает стекло. Ну и не обращает на себя внимание. Я ношу ее с собой везде, включая досмотр в аэропорту.

— Больше нет.

На его лице появилось страдальческое выражение.

— Нет, больше нет.

Ханна вернула свое внимание к списку, наморщив лоб.

— Мы строим здесь что-то хорошее. Люди зависят от нас. Мы должны защитить это. Мы просто обязаны.

Призрак поднял голову, навострив уши.

Большой пиреней вскочил на лапы и громогласно залаял.

Глава 17

Лиам

День сто шестой

Лиам напрягся. Он схватил «Глок» и опустил его под стол между ног, вне поля зрения, но готовый к применению.

Возле бара раздались шаги. Колокольчик над дверью зазвенел, и в бар вошла Коринна Маршалл, за ней Дейв и Аннет, а также несколько горожан.

Молли, Квинн и Джонас держались позади небольшой толпы, вместе с несколькими местными фермерами. Лиам узнал Дуэйна Лоусона и Кейла Берроуза, двух мужчин, которые приставали к нему в этом самом баре два месяца назад.

Эвелин занималась в медицинском отсеке, но Тревис присутствовал, держа на бедре малютку ЭлДжея. Он ободряюще улыбнулся Лиаму.

Все столпились в баре. Запах пота и немытых тел донесся до Лиама, но не показался ему неприятным.

Их лица стали тоньше, жестче. Мятая одежда свисала с жестких, корявых каркасов. В руках у каждого из них имелось ружье или пистолет. У многих были ножи, а иногда и топоры.

Убедившись, что они не представляют угрозы, Призрак подбежал к Дейву и обнюхал его руку. Пушистый хвост пса приветственно завилял, и Дейв почесал Призрака за ушами.

Лиам поднялся им навстречу, спина прямая, несмотря на боль. Он встретит свою судьбу как воин.

Коринна Маршалл вышла вперед. Владелице местного хозяйственного магазина на вид около сорока лет. Она не была старой, но ее кожа покрылась следами лишений и невзгод. Ее муж, Уэйн, был убит в последней битве с ополченцами.

Она сказала:

— Мы решили.

В баре воцарилась тишина. Не раздавалось никаких звуков, кроме дыхания и шарканья ног. Все смотрели на лицо Лиама, их собственные лица не поддавались прочтению.

Он наблюдал за ними в ответ, его нервы натянулись, каждый мускул напрягся. Желудок сжимался от волнения.

Это имело для Лиама значение. До этого момента он не понимал, насколько. Как горько будет, когда они отвернутся от него. E Tu, Brutus?

Коринна стояла, глядя на него застывшими от горя глазами, в которых не чувствовалось ни капли жалости или мягкости.

— Продолжай, Коринна, — велел Дейв.

— Генерал утверждает, что он представляет Лансинг. Что его послал губернатор Даффилд. Но когда мы дали отпор его солдатам, он в ответ убил двоих наших. Двух невинных гражданских. Мы считаем, что ни один законный член вооруженных сил Соединенных Штатов не совершит такого отвратительного поступка, независимо от того, какую форму носит и на какие полномочия претендует. Генерал Синклер такой же, как Розамонд и Саттер, или даже хуже.

Взгляд Коринны скользнул к Ханне.

— Мы уже имели дело с тираном. Нам потребовалось слишком много времени, чтобы распознать его появление. Мы были самодовольны, пока не стало слишком поздно. Мы дорого за это заплатили. Но мы научились на этой ошибке и больше ее не повторим.

Лиам уставился на нее, пытаясь осмыслить слова. Это не то, что он ожидал услышать. Он оказался совершенно не готов.

Коринна сделала паузу.

— Фолл-Крик отказывается подчиниться его требованиям.

Лиам уставился на них.

— Вы понимаете, что это значит. То, что вы говорите.

— Мы пропускаем крайний срок, — сказала Аннет. — Мы не отдадим тебя.

— Ты один из нас, Лиам, — вступил в разговор Дейв. — Мы ни за что не отправим тебя на смерть. Этого не случится.

Лицо Лиама покраснело.

— Это не ополчение. Генерал может похвастаться сотнями солдат. Нас меньше. Мы не вооружены. Мы проиграем. Мы не можем стоять…

— Мы осознаем наши шансы, — твердо заявила Коринна. — Если дело дойдет до этого, мы будем сражаться. Что бы ты ни потребовал от нас для дальнейшей подготовки, мы сделаем это. Все мы. Все вместе.

На этот раз Ханна улыбнулась по-настоящему. Вспышка красоты, надежды.

— Теперь ты веришь в это?

Лиам не мог ответить из-за внезапного комка в горле.

Глава 18

Лиам

День сто седьмой

С M4 в руке Лиам стоял у окна старого здания суда и изучал Мейн-стрит через очки ночного видения.

Все мерцало призрачными оттенками зеленого. Он осмотрел фасады магазинов, переулки между зданиями, окна и крыши, высматривая проблеск прицела или едва заметное движение тени, которой там не должно быть.

19
{"b":"806265","o":1}