Литмир - Электронная Библиотека

Дориус повернулся к девушке. Он был выше ее на десять или пятнадцать сантиметров, и ей пришлось задрать голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Не смей подрывать мой авторитет! Перед другими я встану на твою защиту, потому что ты наша, но в гостиной ты огребешь!

Он неотрывно смотрел на девушку в течение нескольких секунд, придавая весомость своих слов, потом отвернулся и наклонился к чемодану, который держали члены команды. Деара так упрямо смотрела в его глаза. Её не напугать какому-то там мальчишке.

— Нам нужен загонщик, — громко произнес он, вытаскивая из чемодана дубинку, — Держи, — он протянул ее девушке, — Посмотрим, на что ты способна! Делимся на две команды. Флирент, Гамл и Дойз в одной, Митчелл, Гвитрен и Сконт во второй. Гвитрен, — обратился он к высокому светловолосому юноше, — сегодня играешь за охотника. Я к воротам.

Он снова повернулся к Деаре, надевая на руки перчатки вратаря.

— Выведешь команду противника из строя и место твое. Нет, значит пойдешь со мной на свидание.

Слизеринцы, все как один, взлетели вверх и встали на свои позиции. Команда гриффиндорцев улюлюкала. Деара посмотрела вверх, потом на свою метлу. Времени для подготовки у нее не было и сейчас она должна была показать все, на что способна и даже больше, чем все.

Она села на метлу и, взмыв в воздух, устремилась за бладжером, выпущенным капитаном. Другой загонщик летел ей наперекор, пытаясь догнать второй бладжер и вывести девушку из строя. Деара, заметив приближение противника, ускорилась. Один из мячей приближался к ней, и чуть прицелившись она отправила его в сторону загонщика. Тот не успел увернуться от подачи и был сбит.

Остальные игроки стремительно неслись к воротам с квоффлом, пытаясь отобрать его друг у друга. Деара заметила приближение бладжера и полетела к нему навстречу. Еще чуть-чуть и столкновения было бы не избежать, но в считанные мгновения она вывернулась и отбила его в одного из охотников второй команды. Тот увернулся и, разогнавшись, выбил из рук охотницы квоффл, потом перекинул его своему игроку, и они полетели к воротам. Митчелл тем временем заметила еще один бладжер, который приближался к ним, и ускорилась. Почти у самых ворот она резко затормозила, разворачиваясь к несущимся в ее сторону игрокам и, замахнувшись дубинкой, ударила по бладжеру, который вылетел снизу. Тот успешно отскочил и выбил из седла первого охотника команды противника. Оставался один Гамл. Она запомнила его сразу, так как у того было наполовину отрезано ухо. В его руках был квоффл. Он развернулся и полетел в обратном направлении, уводя за собой двух охотников из команды Деары. Но это был обманный маневр. Резко спикировав вниз он у самой земли вывернул метлу и устремился снова вверх, растолкав Гвитрен и Сконта. Те сумели удержаться на метлах и, развернувшись, последовали за ним.

Деара тем временем высматривала бладжеры. Один летел параллельно Гамлу, а второй находился возле второй башни с левой стороны от колец. Деара метнулась сначала к первому и, оказавшись наравне с охотником второй команды, замахнулась дубинкой, ударяя по бладжеру. Не останавливаясь она бросилась ко второму мячу и, когда оказалась на нужном расстоянии от колец, направила его на вратаря. Крафф не успел увернуться и был выбит с метлы, но не упал, а повис на ней, как на турнике. Гамл, как потом убедилась девушка, точно так же был нейтрализован. Охотники команды Деары забили гол. Игра закончилась и все спустились на поле.

— Столько лет игры на поле и не смогли устоять перед новенькой? — взревел Крафф.

— Сам-то… тоже получил… по шее, — переводя дыхание, еле выговорил Гамл.

— Митчелл, какого хрена ты на меня напала? — злобно спросил Дориус.

— По идее ты был противником, раз играл на две команды, — ответила Деара, спрыгивая с метлы, — Вырубить тебя было логично.

Крафф пристально посмотрел на девушку и признал ее правоту.

— Я думаю, что нет смысла устраивать повторную игру. Все согласны?

Команда одобряюще кивнула.

— Место твое. Поздравляю, — он протянул Деаре руку и та пожала ее, — на матчах жду от тебя такой же грязной игры, как сегодня. Пошлите, пусть гриффиндорское отродье развлекается. Смотрите, как разнервничался Поттер.

Деара посмотрела на трибуны, где сидели гриффиндорцы, и увидела, как Джеймс размахивал руками, что-то объясняя Сириусу и команде.

***— Нихера себе! — воскликнул Сириус, — ты видел, что она творит, Джеймс?

Поттер пристально следил за движениями Деары. Он ни на секунду не упускал ее из виду.

— Вижу, — тихо произнес он. Как раз в этот момент Деара выбила из строя первого охотника Дойза.

— В прошлом году у них были слабые загонщики, но с ней они просто разнесут все поле, — восхищенно развел руками Сириус, — видел же, как Флирента сразу вынесла. А он ни разу за все года не попал под браджер.

Деара направила бладжер в сторону Гамла, а затем полетела ко второму, чтобы сбить вратаря.

— Блять! — выругался Поттер, — какого хрена?

Он наблюдал за тем, как бладжер, ускорившись с помощью дубинки Деары, летел по направлению к вратарю. Его правая нога вдруг нервно задергалась. Бладжер врезался в Дориуса, и тот слетел с метлы, но успел ухватиться за рукоять и подтянуться.

Джеймс резко встал с места и стал расхаживать из стороны в сторону. Потом обратился к Сириусу.

— Ты должен ее отвлечь на поле!

— Что? — опешил Блэк, — да я к ней на милю не сунусь!

— Рано или поздно она все равно погонится за тобой. Твоя задача отвлечь ее в самом начале. Нам также нужна будет твоя помощь, — обратился он к другому игроку, — ты ловец и должен будешь как можно быстрее поймать снитч.

— Не кипишуй, Поттер! — ответил ему тот, — Она всего раз сыграла против своих же. Это не значит, что игра против нас будет такой же.

— Нам все равно нужно быть осторожней, — встал на сторону друга Сириус, — спорим, ты не захочешь оказаться на месте Гамла?

Блэк посмотрел на поле. Игроки команды Слизерин уже закончили свою тренировку и спокойно шли по полю в сторону выхода. Сириус смотрел на девушку.

С того момента, как он увидел Деару в Большом зале его не покидало чувство, что это была та самая их преследовательница. Он видел очертания ее фигуры там в саду. Здесь, конечно, она была постоянно в мантии и вечно закрывалась по самое горло, что несказанно бесило Сириуса, так как он не мог по достоинству оценить её прелести, но это она стояла у колонны и наблюдала за ними. Он был уверен в этом. Сириус не говорил об этом с Джеймсом. Впервые он что-то скрывал от друга. Ему было не по себе, но не будет же он говорить о том, что подозревает новенькую в том, что та преследовала их в монашеском саду? Бред. Сириус и сам думал, что бред, но все равно подозревал ее. Он видел, как она трансгрессировала, когда Сириус бежал к ней. Причем трангрессировала странным образом. Сириус не совсем понял, что произошло, но она словно постепенно испарилась, словно хамелеон сливаясь с окружавшим её пространством. Ее присутствие он почувствовал в аллее перед тем, как они вошли в сад. Но что она делала там? Почему следила за ними? И как она смогла трансгрессировать, ведь по закону у нее не было на это прав. Может быть в Америке у них там другие правила, но сейчас то она в Англии находилась и должна была соблюдать их правила.

Сириус решил сначала разобраться во всем сам, а уже потом рассказать друзьям. Он не хотел заранее их тревожить своими необоснованными выводами. Джеймс бы понял. Он всегда понимал своего друга и всегда поддерживал, но в этот раз что-то останавливало Сириуса. Не смотря на их преданность друг другу и братские отношения, Сириус смолчал.

========== Часть I. Глава 7. Тайны ==========

Попав в сборную команды Слизерин Деара выросла в глазах своих однокурсников. Ей сообщили, что вот уже три года, как Дориус Крафф стал капитаном, и в команду не допускаются девушки.

— Он и слышать ничего не хочет на отборочных турах. Ума не приложу, как он согласился посмотреть на тебя, — обиженно поделилась своими мыслями Виола Грузвельт, сидя в женской комнате рядом с Деарой, — меня в том году с головы до ног обсмеяли.

11
{"b":"805873","o":1}