Минуты тянулись медленно, и казалось, что прошло уже несколько часов. Хотя Ами ничего не казалось. Она окончательно потерялась во времени. Однако миллион теорий и вопросов заставлял мозг кипеть. Из-за мыслей о Ване всë внутри тряслось и сжималось в один большой комок. Наконец, вышел высокий худой бородатый мужчина в белом халате. Он, к его чести, не стал тянуть и сразу сказал, что с Ваном всë будет хорошо.
— Из его тела, — продолжил доктор, — вынули две пули. Жизненно важные органы не задеты, но ему нужно некоторое время пролежать под моим присмотром. Сейчас мистер Ямано спит. Если пойдëте посмотреть, постарайтесь не разбудить.
Это было невероятно сложно — не разбудить Вана радостными возгласами. Однако на цыпочках они по очереди заглянули на пару секунд в палату, обещая, что приедут вечером.
***
Вечером Ван уже очнулся. Он лежал под капельницей, единственный в палате, как две капли воды похожей на остальные. Те же белые кровати и тумбочки рядом в тон, тот же телевизор на стене напротив. Сквозь плотно занавешенные шторы не проникал ни один лучик заходящего солнца.
— Ван, привет, — Ами села на краешек кровати. Кацу молча махнул рукой и встал рядом.
— Привет, — ещё довольно слабо ответил Ван. — Я тут как раз раскладывал по полочкам, что со мной произошло. Вы спасли мне жизнь.
— И что произошло? — тут же подхватил тему разговора Кацу.
— Какой-то тип в кофте с капюшоном и в маске с красными глазами разной формы ворвался ко мне в квартиру. В первый раз он выстрелил мне в руку, но я смог выбить пистолет и убежать. Добрался только до двери. Он выстрелил в меня ещё раз, на этот раз в плечо, но услышал чьи-то шаги, поэтому прикрыл дверь и затащил меня в квартиру. Я цеплялся за двери, мешал ему, думал организовать себе ещё шанс на побег и смог пнуть его под коленку. Поднялся, пошëл обратно, но на полпути потерял сознание. Должно быть, вор остался искать пузырëк, занервничал, что время поджимает. Мистер Хияма рассказал мне, что случилось потом. Вы спугнули его.
— Мистер Хияма был здесь? — удивлëнно переспросила Ами. Ван через силу улыбнулся:
— Да, он пришёл с апельсинами, но ненадолго. Просто спросил о самочувствии. Я выпытал у него, как именно вы нашли меня. Кстати, станет мне лучше, смогу болтать с Гордоном. Он же здесь через две палаты.
— А вот и компания, — усмехнулась Коэн, кажется, немного расслабившись.
— Мы смогли узнать номера машины, на которой приехал неизвестный, — вмешался Кацу, которому не терпелось броситься в погоню за вором. — Мы его найдëм, я обещаю.
— Я не сомневаюсь в вас, но вот тот пузырëк… Он нашёл его?
— А где ты его хранил?
— Закопал в горшок с цветком, который в моей комнате, — ответил Ван уверенно. Ами и Кацу переглянулись. Коэн первой взяла на смелость сказать правду:
— Горшок был опрокинут, когда мы вошли. Наверное, он забрал пузырëк. Но мы проверим ещё раз.
Ван молча закрыл глаза и громко выдохнул.
— Всë кончено.
========== Часть 7. Проект “Берсерк” ==========
Кацу вертел в руках Ахиллеса, робота Вана, которого подарил ему отец. Они с Ами ждали, когда Куроши скажет им результаты исследования. Уокер попросил коллегу пробить номер машины, на которой скрылся вор.
— Сломаешь, — грозно сказала Ами. — Ван потом расстроится.
— Не сломаю, — пробурчал Кацу, но робота на место поставил. Телефон просигналил, что ответ готов, и оба направились к коллеге.
Куроши сидел за одним из столов в широкой части подвала. Поправив очки, он выразил надежду, что Ван вскоре поправится, и приступил к делу:
— Машину эту он взял напрокат, естественно, по поддельным документам. Мне не удалось ничего нарыть на некоего Кена Цукияму. Вы простите, но мы зашли в тупик.
Кацу стукнул кулаком по столу так сильно и внезапно, что Куроши подпрыгнул на стуле.
— Никуда мы не зашли! Есть у нас ещё зацепки. Ами, нам нужно в тюрьму.
Ами ещё толком ничего не успела сообразить, а Кацу уже схватил еë за запястье и потащил к лестнице. Затем, выйдя из здания и подойдя к своему байку, вручил шлем.
— Никогда не видела тебя таким упëртым и уверенным, — Ами надела шлем и села позади. Кацу глухо усмехнулся:
— Просто это касается Вана.
Оттолкнувшись ногой, он, уверенно набирая скорость, промчался по улицам Токио, лавируя между потоками машин. Ами отчаянно цеплялась за коллегу. Ей не нравились мотоциклы, но ничего сделать уже было нельзя. Пришлось держаться, не выказывая ни недовольства, ни страха.
Городские пейзажи вскоре сменились. Справа и слева почти не было домов, а те, что появлялись, не отличались особой красотой. Однако самым мрачным оставалось здание тюрьмы. Стоявшее в гордом одиночестве, отгородившееся от всех колючей проволокой, оно как бы оглядывало из-за высокого забора всю территорию. Кацу притормозил у огромных тяжëлых ржавеющих ворот и приложил палец к сканеру. Двери нехотя, скрипя и постанывая, раздвинулись. В это время заключëнным ещё нельзя было выходить, и внутренний двор был пуст. Ами прошла вслед за Кацу по посыпанной гравием дорожке мимо поля с искусственным ярко-зелёным газоном. Она не понимала, почему находилась здесь, но доверяла Уокеру. Иногда он выдавал здравые мысли.
Тюрьма состояла из нескольких блоков, отделëнных друг от друга. Все они были серыми, похожими на какой-то куб. Кацу подошёл ко второму блоку и сказал охраннику, до того спокойно читавшему электронный журнал и положившему ноги на маленький стол:
— Хочу повидаться с Чëртом.
Тут Ами всë поняла. Заключëнного на самом деле звали Дак Сэндо, но полицейские и обитатели блока нашли ему вполне подходящее прозвище — Чëрт из табакерки или коротко Чëрт. Чëрт добывал ценную информацию для грабителей, торговал поддельными документами и был до того хорошим манипулятором, что смог добиться возможности гулять гораздо дольше и больше, чем другие, а ещё первое время получать кофе и пончики раз в день. При этом он, казалось, даже наслаждался тем, что попал в тюрьму.
— Смотри, если он попытается развести тебя на старый телевизор, я тебе спасибо не скажу. Он нам тоже нужен, — немолодой охранник провëл Кацу по старым, пахшим сыростью, коридорам блока и завëл в «комнату для свиданий». Вскоре по другую сторону бронированного стекла появилась осунувшаяся высокая фигура Дака. Он как обычно улыбался, а фиолетовые волосы его торчали во все стороны.
— Надо же, я не ждал сегодня гостей, — начал заключëнный, но Кацу грубо прервал его:
— Нам нужна информация о твоих коллегах. Выложишь несколько имëн тех, кто продаëт поддельные документы, буду носить целый месяц луковые кольца.
Чëрт задумался. Он отвернулся от Уокера и принялся чесать свой подбородок.
— О нет, мне нужна будет другая услуга, — наконец, ответил заключëнный. — Пока я не стану говорить, но это никак не связано с моим побегом или ещё чем-то таким, чем промышляют мои соседи. Грядут тëмные времена.
— Имя, Чëрт, — напомнил Кацу, не думая ни секунды. Он готов был что угодно отдать за возможность найти того, кто навредил Вану.
— Лекс. Вот он вам и нужен. Я знаю ещё парочку, но они отошли от дел.
Чëрта увели, а Кацу встал и направился прочь из этого мрачного места. От мыслей его оторвал звонок.
— Тайлер, — Уокер показал Ами дисплей телефона и взял трубку. Послушав немного монолог с того конца, Кацу сказал короткое: «Да», — и объявил, что нужно ехать в КРО.
***
В знакомом кабинете с овальным столом и голографическими экранами уже сидели Тайлер, Рен и Рина.
— Что-то случилось? — Ами села на свободное место. Внезапно замолкший Кацу устроился рядом. Тайлер кивнул и вывел на экран выпуск вчерашних новостей:
— Кайдо собрал своих сторонников вчера. Они готовятся к чему-то важному, и мы даже знаем, к чему.
Тайлер сделал паузу чтобы переключить слайд. Ами напряглась. Слишком много стало в еë жизни Кайдо.
— Проект «Берсерк».
— Что? — Кацу уставился на экран как баран на ворота — непонимающе и с ненавистью.