Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Основная (преобладающая) часть авторов и правообладателей вполне спокойно и одобрительно смотрят на существование "их" электронных текстов в открытом доступе. Причины этого неоднократно высказывались десятками людей и в разных вариантах. Вкратце повторю.

Электронный текст не является конкурентом бумажной книге. Способы использования физического и цифрового вариантов практически не пересекаются. Доступность электронного текста не снижает необходимости покупать бумажные книги. 95% людей просто не любят читать с экрана. Мы не читаем книжек на работе, мы не возим с собой в метро ноутбуки, и не лежим с ними на диване мы жалеем свои глаза. Распечатать текст - обойдется в несколько раз дороже покупки бумажной книги, а электронная копия лишь может послужить рекламой реальной книге - поводом для ее приобретения.

Возникает идея сделать доступ к электронным текстам платным. Не думаю, что подобная затея оправдает себя экономически. Information should be free. Не думаю, что пользователи Сети готовы платить деньги за доступ к книгам. В то же самое время реальная отдача от свободных электронных текстов вполне материальна - это реклама, это дополнительные тиражи, это новые контракты и переводы. Это деньги, черт возьми.

Обычная библиотека, как и любой другой об'ект культуры материально себя не оправдывает. Потому что не может принести дохода. А коммерческая - не оправдывает в двойне, и в тройне. Потому что не принося прибыли, вынуждена тратить деньги на оплату специалистов, поддержку, выкуп авторских прав и т.д., и эти гарантированные убытки приходится восполнять деньгами спонсоров и инвесторов. Впрочем, все это гораздо подробнее смогут рассказать организаторы коммерческих библиотек.

Пока электронный текст не приносит никому материальных выгод - ибо продать его некому - покупатель готов платить деньги только за печатную книгу. Не приносит убытков - поскольку даже имея файл на руках, желающие прочесть книгу пойдут покупать ее на бумаге. Не стал объектом купли/продажи, и, имея минимальный положительный эффект - дополнительную раскрутку автора и его книг, - особых проблем с авторским правом у электронных библиотек не возникнет.

Хороший пример из соседней области - Linux. Linux был и остается свободным в распространении и использовании. Бесплатность Linux не мешает довольно большому числу людей кормиться за счет него. Правда, деньги достаются из менее привычной для всех "тумбочки" - но они же достаются! и это реальный факт. Кто сказал, что схема должна быть только "вечером деньги, утром стулья" и ни какой другой? Итого

Мы живем во время наибольшего благоприятствования. Пока большинство авторов нормально смотрят на электронные библиотеки, библиотеки будут существовать. И копирайтные законы им мешать не будут - не потому, что закон не в состоянии справиться, а потому, что пока автор не против - закон не нарушается.

Что будет дальше? Посмотрим. Повторюсь, электронным библиотекам нет необходимости вставать на борьбу за свержение копирайта. Копирайт в существующей форме не является ни злом, ни препятствием для развития электронных библиотек. Сейчас много авторов и издателей, готовых предоставлять свои книги в цифровом виде сетевым читателям, из-за понимания будущей выгоды, и книг этих авторов хватит, чтобы заполнить ими полки десятков и сотен электронных библиотек.

За примерами далеко идти не надо. Что дали авторам электронные тексты? Кому что: кому - лишних читателей, кому - отклики и мнения об их книгах. Многие писатели нашли своего издателя или переводчика. Подобных случаев у меня в библиотеке было довольно много - впору, как на истребителе, начать рисовать звездочки "книжка издана благодаря размещению в электронной библиотеке Мошкова".

Примерно 4-6 раз в год ко мне обращаются: издатели или переводчики с просьбой связать их с авторами с целью издать в виде бумажных книг файлы произведений, размещенных в моей библиотеке, журналисты, чтобы пригласить на съемки или на интервью авторов.

За последние полгода получился "улов":

"Милицейские байки" Николая Федотова выходят в 2 изданиях;

южнокорейский издатель собирается напечатать переводы Александры Марининой;

поляки через меня вызвонили Виктора Пелевина, чтобы договориться издать переводы его произведений;

планируется выпуск "Вождение автомобиля" Андрея Богатырева;

издана книга стихов Александра Алейника. В данную минуту разыскиваю Александра Бушкова - американцы готовы издать перевод его "России, которой не было". Кстати, раз уж к слову пришлось, никто не подскажет, где и как найти Игоря Бунича? Уж очень хочет канадский переводчик связаться с ним по поводу "Полигона Сатаны".

КОНЕЦ СТАТЬИ

* ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ *

Возможно, выделить в отдельную подстатью? From: Yegorova Victoria" Нами готовится тема номера в "Компьтерре", посвященная проблемам авторского права в применении к электронным библиотекам. Не могли бы Вы ответить на наши вопросы - нам необходимы эти ответы для подготовки материалов. Также мы опубликуем полные тексты этих ответов на сайте www.libertarium.ru/intprop (пока он under construction, затем войдет в состав Московского Либертариума www.libertarium.ru) Какой политики охраны авторских прав (режима копирайта/копилефта) Вы придерживаетесь при работе с авторами (если эта работа ведется) и сканировании текстов?

Все тексты, выставленые в моей библиотеке были взяты из интернета - из ftp/www архивов открытого доступа или присланы читателями.

Не исключаю возможность, что авторы и/или владельцы авторских прав на некоторые из этих произведений будут возражать против их нахождении в открытом доступе.

В таком случае поставьте меня об этом в известность, я готов НЕМЕДЛЕННО снять такие тексты из своей библиотеки. На настоящий момент более сотни писателей и переводчиков предоставили разрешения на свои тексты, лежащие в библиотеке, среди них, например Борис Стругацкий, Александра Маринина, Александр Житинский, Игорь Губерман, Генри Лайон Олди, Сергей Лукьяненко, Виктор Конецкий, Валерий Фрид, Виктор Пелевин, Ник Перумов, Сергей Ильин, Алексей Бердников...

4
{"b":"80490","o":1}