Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Но это же Кельвин! – невольно вырвалось у неё. – Зачем он придумал такое мерцание на своём костюме. Вот выдумщик! – засмеялась она. Услышав её слова, Кельвин понял, что за ним наблюдают, тут же повернулся к Жюль.

Мило улыбаясь ей, он спросил:

– Тебе нужна моя помощь Жюль?

– Да, я хотела тебе напомнить, что надо помочь Гуппи надеть скафандр. Подожди меня здесь. Я сейчас принесу костюм и раствор для дезинфекции. Я быстро, – смущенно проговорила девушка. Ей было неудобно от такого поступка. Получилось так, будто бы Кельвин поймал её за тайным наблюдением.

– Хорошо, я подожду тебя, – ответил Кельвин. Жюль не понравился его ответ. Он прозвучал, как-то сухо, хрипло и без интонаций, с металлом в голосе. Она пожала плечами и подумала, что у него заболело горло. – Но он не жаловался на недуг и чувствовал себя хорошо? – она оглянулась. Кельвин опять к чему-то прислушивался. Когда она вернулась, Кельвин встретил её весело и взял вещи. Они вместе дошли до душевой. Жюль, пожелала ему терпения с Гуппи и направилась по своим делам. – Сначала, я зайду к динозаврику, – решила она, – потом сниму параметры с внешних датчиков и сверю маршрут. Если останется время, займусь тренировкой. Я совсем забросила занятия. – Так ты растеряешь все навыки по искусству борьбы, – пожурила себя девушка и тяжело вздохнула. Войдя в душевую, Кельвин увидел, сидящего на скамейке мужчину, который о чём-то думал. Заметив Кельвина, он вздрогнул. – Вот это приспособление поможет вам, – сказал Кельвин и подвёз к Гуппи тележку с большой ручкой. – Это сооружение очень устойчиво. У него есть большой противовес, оно не опрокидывается. Держитесь за ручку и передвигайтесь. Сейчас я вам помогу надеть скафандр, вы сможете самостоятельно добраться до места наших занятий. Я, конечно, вас подстрахую, но мне кажется, это вам не понадобится, так как тележка будет вам надежной опорой, – он улыбнулся.

Роботы-дублёры - _9.jpg

Рис 10. Множество ярких точек пробежало по костюму астронавта

Затем вылил в стакан с водой, содержимое из бутылочки, которую передала ему Жюль, и подал Гуппи, внимательно наблюдая за ним:

– Пейте! Пейте! Это то лекарство, о котором вам говорила Пуэйла.

Взяв лекарство, Гуппи поднёс его ко рту и пригубил. Заметив, что оно ужасно горчит, попросил ещё воды, чтобы запить. Когда Кельвин отвернулся, он вылил содержимое стакана в ящик стола, стоявшего рядом и протянул пустой стакан юноше.

– Теперь давайте, одеваться, вот ваш скафандр и ботинки. Я вам буду помогать, – проговорил Кельвин. С трудом, поставив Гуппи на ноги, он пододвинул к нему тележку и велел держаться. Взяв скафандр, Кельвин тщательно его осмотрел и начал бесцеремонно одевать краснопланетянина. Гуппи чувствовал себя неловко от такого обращения. Он стал внимательно наблюдать за помощником, отмечая, что его тело совсем не напрягается, движется как-то механически, словно перед ним был не пожилой мужчина, а кукла, которую надо одеть и обуть. Наконец с одеванием было покончено. Юноша встал и, придерживая Гуппи за руку, повёл к выходу. Гуппи передвигался с трудом. Остановившись, он напомнил Кельвину про тележку и попросил пододвинуть её к нему. Кельвин улыбнулся, подошёл к тележке. Странно посмотрев на мужчину, он толкнул тележку к Гуппи, больно ударив его по ногам, так как Гуппи не успел её поймать. Хорошо, что он успел отклониться от ручки, она могла разбить ему лицо. Старый астронавт хотел возмутиться, но передумал, взглянув на юношу, который внимательно наблюдал за ним. На его лице не дрогнул ни один мускул, оно словно застыло. Молча, мужчина ухватился за ручку тележки, сразу поймав себя на мысли: – Как на планете Драконов, я снова прикован к тележке, а рядом со мной бездушный робот с маской, вместо лица. Сердце его сжалось от страха, ему стало трудно дышать. Но он отогнал нелепую мысль: – Лезет в голову всякая чепуха! Сделав несколько шагов, краснопланетянин почувствовал, что ему тесно и неуютно в новом скафандре. Тело начало саднить, то тут, то там, началось покалывание. – Надо расстегнуть молнию, – подумал он и дернул замок, но он не поддавался. – Кельвин, ты только что свободно застегнул молнию, – проговорил он вслух. – Почему же она сейчас не открывается? – забеспокоился он, повернувшись к Кельвину. Тот спокойно смотрел на старания мужчины, как будто бы с ним ничего не происходило. – Почему юноша ведёт себя так странно? – краснопланетянин запаниковал. – Может он заболевает, заразившись вирусом Кобе? Или датчики на него так действуют? Возможно, он просто устал? Жюль ведь сказала мне, что он мало спит. – Кельвин, помогите мне, пожалуйста! Мне плохо! – собрав силы, закричал краснопланетянин. Тот молча подошёл к Гуппи, встал с ним рядом, и они вместе начали толкать тележку. Гуппи совсем выбивался из сил. Покалывание в теле становилось всё сильнее и нетерпимее. Он ощущал, что скафандр начал сжимать его тело, как будто бы он насыщался какой-то энергией. – Кельвин, – обратился он к юноше, – мне трудно идти, почему-то скафандр становиться тяжёлым и сжимает меня. Помоги мне расстегнуть молнию, иначе я просто задохнусь. Кельвин молчал. Гуппи опять повторил свою просьбу: – Мне трудно дышать, у меня болят ребра и грудь! Помоги мне, Кельвин! Но, Кельвин, как будто бы не слышал его. Лицо его было непроницаемо и напоминало маску. Гуппи, забыв о своём состоянии, серьезно испугался за Кельвина: – Ему совсем плохо! Надо вызвать Пуэйлу и срочно оказать ему помощь, – решил он. Но напарник, будто бы прочитав его мысли, сказал:

– Мне, что-то нездоровится! Сейчас я расстегну вашу молнию, он потянулся к Гуппи. Но его рука странно дернулась и повисла. – Не надо никого вызывать, сейчас всё пройдёт, – продолжал он, потирая руку. – Ну вот, мне уже лучше, он снова уцепился за тележку, забыв расстегнуть молнию Гуппи.

– Как он быстро меняется? – подумал мужчина, – надо срочно рассказать об этом Жюль. Сейчас, надо пощупать у него пульс. -

Он хотел взять за руку Кельвина, но тот резко отклонился в сторону и замер.

В тот же миг руки Гуппи отцепились от тележки, он стал оседать на колени. Опустившись на пол, он почувствовал себя лучше и пополз очень медленно, так как скафандр продолжал сковывать его движения. Через некоторое время ему показалось, что он услышал щелчок, как будто бы включилось реле. Теперь тело нетерпимо стало болеть. Он опять попробовал расстегнуть молнию, но безрезультатно. В этот момент к нему подошёл Кельвин, грубо поднял его и снова поставил к тележке: – Гуппи, вы, как маленький ползаете! Вам не следует этим заниматься, вы же не сможете управлять кораблем в таком положении. Поднимайтесь! Я помогу вам. Пойдёмте быстрее!

– Кельвин, скафандр так сдавливает моё тело, что я не могу дышать. Пожалуйста, расстегни мне молнию, – повторил он опять, – она не открывается. Может быть, тебе удастся её раскрыть?

Кельвин молчал, упорно толкая тележку, никак не реагируя на слова бедного мужчины.

Это очень удивило краснопланетянина, он остановился: – Прямо, механический человек, – проговорил он машинально.

Механический человек, не обратив внимания на остановку Гуппи, продолжал идти и толкать тележку. Мужчина потерял равновесие и упал. Пройдя несколько шагов, Кельвин заметил отсутствие попутчика и вернулся. Подхватив Гуппи, как куклу, он потащил его к тележке. Гуппи почувствовал, что все движения Кельвина скованные и не очень похожи на движения нормального человека.

Роботы-дублёры - _10.jpg

Рис 11. Кельвин поднял Гуппи и снова поставил к тележке

Странная догадка мелькнула в голове краснопланетянина: – Это же робот! Ему стало не по себе. Он попытался высвободиться из рук Кельвина, но тот ещё плотнее прижал его к животу. Поднеся мужчину к тележке, он резко поставил его на ноги, снова стал её толкать. Тем временем Жюль вошла в комнату к динозаврику, который чем-то играл. Жюль подошла ближе и увидела у него в лапах ручку Клейма. Она осторожно взяла у него игрушку. Рассмотрев находку, Жюль определила, что это была ручка Кельвина.

9
{"b":"804521","o":1}