- Великий Пендрагон умирает.
Барды начали горестно причитать, но мудрец оборвал их.
- Тише! Это нам не поможет. Исцелить короля я не в силах, лишь время может сделать это. Но я могу приостановить его угасание до тех пор, пока мы не найдем безопасного укрытия.
Щупальца тумана подползали к нам все ближе и становились все гуще. Мы следили за проворными пальцами мудреца: он, тихой скороговоркой произнося какие-то невнятные слова, ловко перевязал ужасные раны, кровь из которых не струилась больше. Изредка до слуха моего доносились отрывочные фразы на латыни и кимрийском - но в основном это были сочетания свистящих и шипящих звуков, не похожие ни на одно из местных наречий.
В паузах между длинными заклинаниями туман, казалось, становился все гуще, в то время как где-то рядом, сразу за пределами узкого круга нашего зрения, звучали приглушенные отголоски - словно Мерлин молился за жизнь Артура, а холодные уста тысяч британцев, лежащих на поле Камлан, откликались на его призывы.
И сквозь туман до нас доносился неумолчный плеск воды у дальнего берега. Но у дальнего ли? Звук как будто становился ближе.
Один раз Мерлин смолк и прислушался, но вскоре опять взялся за свои заклинания.
Внезапно я почувствовал, как холодная вода лизнула мои ступни. Оказалось, я, сам того не замечая, стоял в луже озерной воды. Я шагнул повыше на холм, где стояли остальные.
- Он умер? - взволнованным шепотом спросил сэр Бедвир, и Мерлин покачал головой.
- Он давно мог умереть, но я остановил его дыхание, и он будет жить.
- Остановил его дыхание? Но ведь это верная смерть!
- Ну, не совсем остановил, - улыбнулся Мерлин. - Изредка Артур будет делать вздох - возможно, раз в день - а тем временем его жизненная сила восстановится. Сейчас он обескровлен почти полностью. Мы перенесем короля в безопасное и тайное место, где я смогу прятать его, пока он не исцелится и не обретет способность вновь сражаться за Британию.
Я снова шагнул из воды. Может, я увязаю в топи? Почва под ногами казалась твердой.
- Как долго он будет спать? - спросил сэр Бедвир.
- Дольше, чем ты можешь себе представить. Твои кости обратятся в прах, и могила исчезнет с лица земли, прежде чем Артур заснет по-настоящему крепко! Сейчас я не могу объяснить тебе все - слышишь лязг оружия? То неприятель крадется в тумане. Живее, Варрон! Помоги моим людям положить Артура на коня. Надо бежать!
Повинуясь приказу мудреца, я шагнул вперед, и снова из воды - на расположенный выше участок сухой земли. Я оглянулся. Никем не замеченная вода озера украдкой подползала к нам, чтобы окружить и отрезать от внешнего мира.
Я тихо указал на это Мерлину. Глаза его слегка расширились, потом он рассмеялся.
- Ах, Бедвир! Лучше бы ты вернул Калибурн той леди, которая одолжила его королю. Моя супруга Вивиан довольно скупая особа и может затаить на нас злобу за то, что мы обманули ее. Я прекрасно помню, как однажды она держала меня околдованным в лесу Броселиана. Поспешим же, пока вода не поднялась!
Огромная волна хлынула с озера, прошла по заливчику, ударилась о наши колени и неохотно откатилась назад, словно не желая отпускать нас.
- Скорей, скорей! - подгонял спутников Мерлин.
Снова раздался лязг оружия - на сей раз значительно ближе, чем прежде, и скоро до нашего слуха донесся грубый говор саксов.
Они были уже совсем рядом. Сэр Бедвир взглянул на меня, а я на него. Мы с ним были единственными вооруженными людьми в группе - поэтому, не сговариваясь, повернули назад, но не успели сделать и нескольких шагов, как вновь услышали грохот чудовищной волны, которая обрушилась на только что оставленный нами склон.
На сей раз за ревом воды послышались и другие звуки: вопли ужаса и боли, предсмертные вскрики, стоны и горькие рыдания смешались с громким чавканьем и мычанием - казалось, туман милосердно скрывал от нашего взора некое ужасное существо, пожирающее свои жертвы.
Мы остановились, потрясенные Мерлин призывал нас присоединиться к остальным.
- Скорей, не медлите! Скоро она поймет свою ошибку! Надо уходить подальше от этого проклятого места.
- Кто это? - выдохнул я.
- Любимец Вивиан, Аванк. Чудовище озера. Мы обманули и его, и ее. Она, вероятно, недовольна тем, что я помогаю Артуру, и наверняка разъярена потерей Калибурна, который, согласно условиям сделки, должен был быть ей возвращен.
- Выслушай меня, моя любезная супруга, и запомни! - прокричал мудрец в туман. - Меч Артура теперь у меня, и я буду хранить его впредь. Таким образом я отплачу тебе за годы заточения в Кольце Дымного Воздуха.
И Мерлин вновь повернулся к нам:
- Бегите отсюда! Спасайтесь же! Быстрее!
Мы побежали рядом с рысящим конем. Первые несколько минут все было спокойно; затем земля пошла волнами, словно разъяренное море. Она содрогнулась раз, второй, третий - мы все попадали, потом вскочили и бросились сквозь туман не разбирая дороги.
Тогда за нашими спинами раздался страшный грохот, словно все море разом хлынуло на окровавленный берег, - и наступила продолжительная тишина. Затем последовал мощный рев новой набегающей волны - теперь уже, к счастью, безопасной для нас, - и снова воцарилась тишина.
Где-то совсем рядом за стеной тумана раздался женский смех. Долгий, тихий, невыразимо зловещий смех. Мелодичный, приятный, но - о! - какой зловещий!
Просто смех и ничего более - но в нем таился некий намек. Казалось, та, что смеется, знает что-то, что-то очень важное для нас, о чем мы не можем и догадываться.
Мы посмотрели на Мерлина. Он молча покачал головой.
Владычица озера что-то сделала, чтобы отомстить за нанесенное ей оскорбление, отомстить за Ланселока (по слухам, приходящегося ей родственником) и причинить вред всем нам - но что именно это было, мы не знали.
Мы продолжали наш путь в тумане, уходя все дальше от моря, и сколько мы могли слышать, за спиной нашей журчал тот мелодичный приятный смех, от которого кровь стыла в жилах.
СПЯЩИЙ И ПРОВИДЕЦ
Нет нужды, мой Император, утомлять тебя сухим подробным описанием всех наших разговоров, мыслей и действий в последующие дни. Не за тем я пишу тебе. Скажу только, что несколько ночей мы тайно пробирались по вражеской территории, подбирая в дороге отставших от войска солдат. Наконец численность нашего отряда выросла до сорока человек, и мы смогли идти открыто при свете дня Путь наш лежал к родной провинции Артура, Лайонессу, ибо король часто выражал желание быть похороненным в его родном селении Авалоне. В пути мы дважды вступали в бой с бродячими отрядами саксов. Но неподалеку от Лайонесса нам повстречались обезумевшие от ужаса беженцы, спасающиеся от угрозы, более страшной, чем морские разбойники - от самого моря! Ибо, по их словам, плодородная и многолюдная провинция Лайонесс накануне рокового сражения на поле Камлан погрузилась в море!