Литмир - Электронная Библиотека

— Она не поколотит нас? — спросила Дейна с опаской.

— Мелинда — одна из немногих людей, кого я знаю с детства, и кто сумел не разочаровать меня, — Даниэль улыбнулся уголком губ.

Что-то неприятно и остро кольнуло внутри. Ревность? Но с чего бы, ведь у Дейны есть Леон, а эта дама замужем…

Тем временем красавица продолжала стоять на крыльце, улыбаться подходившим гостям, и оставаться невозмутимой, милой, доброй. Видимо, Даниэль не слукавил, они и впрямь знают друг друга с детских лет…

— О, Даниэль, — с теплой улыбкой произнесла Мелинда, — мой дорогой неродной кузен! Я и не ожидала, что ты почтишь вниманием наше скромное жилище. А кто это с тобой?

Острый и внимательный взгляд вскользь пробежал по Дейне. Но та не была простушкой. Выпрямилась в седле и смерила Мелинду таким же едким взором.

— Княгиня Морлан, — невозмутимо сообщил Виенто, словно не заметил их ядовитых переглядок. — Единственная из моих людей, оставшаяся мне верной до последнего.

— Ах, милый братец, ты слишком любишь драматизировать! — она рассмеялась тонким серебристым смехом и больше не смотрела на Дейну, словно той вовсе не было. — Но я рада тебя видеть! В этой глуши можно сойти с ума от одиночества! Мой дорогой супруг часто уезжает в Гритон, а я совсем одна…

Слушая ее звонкое щебетание, Дейна не забывала поглядывать по сторонам. От ее цепкого взгляда не укрылись многозначительные переглядки слуг, плотно закрытые двери, и, самое главное, крепкие замки на воротах.

Посторонившись, Мелинда пропустила в дом гостей, а потом задвинула тяжелую стальную щеколду тонкими пальчиками, тихим и бережным движением. Даниэль, увлеченный рассказом о сложном пути, не заметил этого, а Дейна уловила незримую опасность в жесте хозяйки. Чтобы не привлекать внимания, девушка быстро оглянулась назад и тут же поспешила следом за господином. Тронула его за руку.

— Мы в опасности, — выдохнула Дейна чуть слышно.

Если Даниэль Виенто услышал и понял, то не подал виду.

Обстановка и убранство в доме Чэнь удивляли взгляд. Дейна Морлан привыкла к длинным узким столам, обитым бархатом стульям с высокими спинками, мягким глубоким креслам, в которых можно расслабиться после тяжелого дня. В рантеранском же поместье было слишком много пустоты и простора. Гладкие полы под ногами, циновки на маленьких широких столах из светлого дерева, цветные коврики, на которых полагалось сидеть, гуляющий по комнатам ветер…

Дейна смотрела на все это с унылым недоумением, Даниэль — с изрядным любопытством. Непонятно было, нравится ли ему такая обстановка на самом деле или он просто искусно проявляет вежливый интерес. А Мелинда продолжала весело щебетать о своей скучной жизни, не особо задаваясь вопросом, хочется ли гостям все это слушать.

Наконец Дейна не выдержала.

— Я хотела бы жить такой скучной жизнью, госпожа, — брякнула она, едва они вошли в гостиную.

Мелинда Чэнь усмехнулась, весело посмотрела на девушку. В хитрых, словно у лисицы, зеленых глазах, блеснула сталь.

— И какой же вы представляете мою жизнь, княгиня Морлан?

— Беззаботной, — ответила девушка, подняв голову и глядя прямо в лицо красавицы. — Спокойной. Чтобы не думать зимой, тратить деньги на еду или на дрова.

— О, Боги! Неужели норденийские князья так обнищали?

Дейна вспыхнула от унижения и злости, Мелинда победно улыбнулась, а Даниэль, нахмурившись, коснулся рукава своей названной сестры. Снисходительно хмыкнув, она повернулась в его сторону и пропела сладким голосом:

— Да, дорогой кузен?

— Я прошу вас не делать поспешных выводов, — сказал Даниэль удивительно мягким голосом, какого прежде от него Дейна не слышала. — Не всем норденийским дворянам обеспечены богатство и успех по праву рождения.

Одарив его тонкой улыбкой, Мелинда ничего не ответила.

Узенький диванчик вдоль стены — едва ли не единственное напоминание о том, что хозяйка поместья раньше жила в Нордении. Едва гости сели, Мелинда придвинула низкий столик и велела слугам принести чай.

Даниэль и Дейна переглянулись. Теперь они стали равными, даже несмотря на условное родство герцога с Мелиндой, но не кроется ли в этом главная опасность? Принесенный чай был налит в маленькие широкие стаканы из толстого стекла, благодаря чему стенки не обжигали руки. Напрасно Дейна тщательно вглядывалась в светло-зеленый напиток, никаких следов яда или снотворного там не обнаружилось.

— Чай безвреден, дитя мое, — пропела глумливо Мелинда. — Вы можете его пить без опасений за свою жизнь.

Ей не понравилась Дейна Морлан, она раздражала хозяйку поместья густыми роскошными кудрями и непокорным нравом. Но к чему показывать это так рьяно и беззастенчиво? Дейна густо покраснела от злости и уже собралась, было, ответить, но Даниэль негромко кашлянул, одновременно прося ее о сдержанности и привлекая внимание названной сестры.

— Если честно, дорогая Мелинда, мы пришли к тебе по одному важному и деликатному делу.

Лицо красавицы стало серьезным, насмешливая улыбка исчезла, глаза сверкнули изумрудным торжеством.

— Я так и подумала, кузен. Между нашими странами идет война, ты не мог прибыть по другому поводу.

— О вашей проницательности можно слагать легенды, — отшутился герцог. — Нам нужно попасть во дворец.

— Ммм… очень смелое желание. И невыносимо глупое. В нынешней ситуации ты войдешь туда либо пленником хана, либо наложником для хатун. Разницы почти что нет.

На бледное напряженное лицо Виенто легла тень, ладони сжались в кулаки. Прежде чем задать следующий вопрос, он помолчал еще несколько мгновений.

— А княгиня Морлан?

— Эту чудесную девицу будут рады видеть все работорговцы, слишком хорошенькая для однообразного на женщин Гритона, — ухмыльнулась Мелинда и села на циновку, скрестив ноги по-рантерански. — Ее возьмут за эти чудные кудри и притащат в гарем хана, едва она потеряется в рыночной толпе.

В сладком голосе прозвучало нескрываемое злорадство. Неужели она наконец-то показала истинное лицо?

— Что до тебя, милый братец, то придется приложить усилия и ублажать императрицу изо всех сил, — тонкие алые губы снова растянулись в усмешке. — Иного пути нет.

Ни один мускул не дрогнул на бледном красивом лице.

— Я не связан узами брака, а значит, готов на это, — произнес Даниэль Виенто медленно, тяжелым тоном, не сводя испытывающего взгляда с Мелинды. — Княгиня Морлан тоже согласна. Вопрос лишь в том, сможешь ли ты нам помочь.

Красавица томно вздохнула, небесно-голубые глаза стали грустными.

— Я могла бы многое, родись я мужчиной. Но в нашей семье все решает супруг, как глава рода и хозяин дома.

— Так уж и все? — уточнил Даниэль с нескрываемым сомнением. — Ладно… — он коротко вздохнул и наконец-то взял в руки чуть остывший стакан. — Мы подождем его. Спешить некуда.

Спешить было куда. Дитер и Вольф, предавшие сюзерена, были способны на любую глупость и подлость, лишь бы спасти свои жалкие жизни. Но если герцог медлит, значит так надо. Или он просто играет в покорность, присматриваясь к поведению названной сестрицы, прикидывая, что будет дальше.

Дейна решила, что в этой игре нет ничего дурного. Если они будут в четыре глаза наблюдать за каждым движением и словом Мелинды, можно держать ситуацию под контролем. Оставалось надеяться, что это вообще получится, и что они не в ловушке. Во всяком случае, когда хозяйка поместья стала пить чай вместе с ними, у Дейны отлегло от сердца.

* * *

Хао Чэнь оказался представительным мужчиной высокого роста. Он не носил бороды, шмыгал простуженным носом и зябко кутался в зимний синий халат. Особого интереса для Дейны этот усталый мужчина со смуглым лицом не представлял, но она поклонилась одновременно с герцогом Виенто.

— Я счастлив видеть и принимать дорогих гостей в своем доме, — сказал он на норденийском, но с сильным рантеранским акцентом, а потом кинул несколько гневных фраз жене.

Мелинда сверкнула глазами и яростно отчеканила что-то в ответ, потом заметила, как Даниэль и Дейна переглянулись.

40
{"b":"802352","o":1}