Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кто знает, - может быть, кто из приятелей

Тот перстень обронил, его в заклад приняв.

Иль господин в игре как обеспеченье

Его в залог отдал, иль на него заклад

Держал и проиграл. . . Такие случай

А им и счета нет! - попойкам свойственны!

Пока насильник мне не ведом, девушки

Я не ищу и никому рассказывать

510 Не стану я!

Онисим

Ты рассуждаешь правильно!

Но что же делать мне?

Габротонон

Онисим, выслушай!

Не по душе ль тебе, что мне на ум пришло?

Я припишу себе все происшедшее.

Вот в руки перстень взяв, вхожу к Харисию. . .

Онисим

Ты продолжай - я понимаю, кажется!

Габротонон

Он видит: я - с кольцом. . . Он станет спрашивать,

Где я взяла? Скажу: "На Таврополиях,

Еще девицею". - Что с той случилося,

Я припишу себе: о том ведь знаю я!

Онисим

520 Прекрасный план!

Габротонон

Коль он замешан тут,

Прямым путем пойдет он на признание,

И так как выпил он, то первым скажет все,

С запалу. . . Буду я ему поддакивать,

Но первой не начну, чтоб не запутаться!

Онисим

Ей-богу, хорошо!

Габротонон

Жеманясь, стану я,

Чтоб не запутаться, болтать обычное:

"Каким ты зверем был, каким бесстыдником!"

Онисим

Чудесно!

Габротонон

"Враз меня свалил на землю ты!

Мне, бедной, платье ты испортил чудное".

530 Но перед этим я хочу ребенка взять,

Его ласкать начну, жалеть, а женщину

Спрошу: "Где ты нашла?"

Онисим

Геракл, божественно!

Габротонон

А под конец всего скажу хозяину:

"Сын у тебя!" И покажу найденыша!

Онисим

Хитро и ловко это все, Габротонон!

Габротонон

Когда ж проверкой будет установлено,

Что он - отец, мы без помехи девушку

Отыщем. . .

Онисим

Лишь одно тобой упущено:

Свободной станешь ты! Тебе, как матери,

Он отпускную даст. . . без замедления!

Габротонон

540 Не знаю, но. . . мне этого хотелось бы!

Онисим

Еще б! А благодарность мне, Габротонон?

Габротонон

Богинями клянусь! Тебя, конечно, я

Виновником сочту благодеяния!

Онисим

А если злонамеренно ты девушку

Откажешься искать и, обманув, меня

Оставишь на бобах, - скажи, как быть тогда?

Габротонон

Какой мне смысл! Иль мнишь, детей мне хочется?

Мне б лишь свободной стать, пусть это платою,

О боги, будет за труды!

Онисим

Да сбудется!

Габротонон

550 Так, значит, ты со мной?

Онисим

Вполне с тобою я!

Сражусь тогда, когда начнешь увиливать!

На это хватит сил! Ну, а теперь, сейчас

Посмотрим, как получится.

Габротонон

Согласен ты?

Онисим

Вполне!

Габротонон

Давай же перстень мне, не мешкая!

Онисим

Бери.

(Передает перстень.)

Габротонон

Теперь, Пиф_о_, будь мне помощницей

И сделай так, чтоб речь была успешною!

(Входит в дом.)

Онисим

Хитра на выдумки! Едва почуяла,

Что ей не выманить любовной ласкою

Свободы и что время зря теряется,

Иным путем пошла! - А я остануся

560 Всю жизнь рабом - слюнтяй, дурак, тупица я,

Совсем нет нюха у меня на тонкости!

Вот разве от нее, коль дело сладится,

Перепадет и мне - как будто следует!

Пустое! Ишь глупец! Жду благодарности

От женщины! Эх, лишь бы новой горести

Мне не хлебнуть! - И то - дела неважные

У госпожи! К примеру, если дочерью

Свободного окажется та девушка

570 И матерью ребенка, с нею вступит в брак

Хозяин (а законной должен дать развод).

На этот раз, кажись, я ловко выскользнул,

Не мной ведь каша новая заварена!

От этих дальше дел! А если сплетничать

Начну я снова иль повсюду нос совать,

Пусть вырежут мне. . . зубы! Это кто еще

Сюда идет? Смикрин назад из города

Опять разгневанный, (он здесь поднимет шум!)

Должно быть, правду всю узнал сторонкою!

580 Убраться надо мне скорее с глаз долой. . .

(Уходит в дом Хэрестрата.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Смикрин

. . .Веселенький

610 Устроили вы завтрак.

Карион

О несчастный я,

По всем статьям! Каким-то странным образом

Все, что задумал, тут же рассыпается.

Но если вновь мое искусство повара

(Понадобится здесь), пошлю вас к черту я!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Смикрин

645 Хорош приятель наш, - не постыдился он

(Прижить) от твари уличной (ребеночка)!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

655 Иль о своем забыв, в дела чужие я

Сильней вмешался, скажешь ты, чем следует,

Теперь, когда могу забрать с собою дочь?

Я так решил уже - я так и сделаю!

А вы - мне послухи, - вы подтвердить (должны,

660 Что правда все!). Ведь с вами он и (пьянствовал),

Он, (что осмелился) с моею дочерью

Так подло. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

680 Он ненавидит вашу жизнь веселую?

А что он с кем-то пил, какой-то девушкой

Владел вчера, с утра сегодня - новою?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

691 . . .Хоть он и горд, придет черед - наплачется.

И вот, в публичном доме измотавшийся,

Введет он в дом к себе свою прелестницу

И с нею будет жить, ни в грош не ставя нас?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Смикрин входит в дом Харисия к своей дочери.

Хэрестрат уходит в город.

Хоровая сцена.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Из дома Харисия выходят Смикрин и Памфила,

продолжая начатую в доме беседу.

Памфила

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Меня спасаешь ты? Но убеди сперва,

Что это так! Иначе всем покажешься

715 Ты не отцом моим, но. . . принудителем!

Смикрин

Совет ли нужен, нужно ль убеждение?

Ужель не ясно все? Памфила, слушай-ка,

Ведь дело вопиющее! Но ежели

Мои слова нужны, я говорить готов. . .

Три вещи ты прими в соображение.

Твой муж вконец пропал, с ним пропадешь и ты!

720 Он заживет и без забот и весело,

Но ты не так. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Клади на счет два раза Фесмофории,

750 Два раза Скиры - это стоит дорого,

Пойми: на средствах это отзывается!

Не ясно ль, что идет он к разорению?

Подумай о себе. "В Пирей мне надобно",

Тебе он скажет, ну и заночует там!

Тебе досадно, ждешь его и к ужину

Притронуться не хочешь, - он же пьянствует

С прелестницей. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Фр. 7 Свободной трудно женщине,

4
{"b":"80207","o":1}