Литмир - Электронная Библиотека

Но завораживающий пейзаж не маячил перед их глазами долго, ведь вскоре из мглы вынырнули две руки и вытащили сперва Гэбриэла и посыльного, а затем и Скеитрира. Вместо закатного солнца по глазам ударил свет каянита, а узкие проулки в миг сменились столь же просторными подземными тоннелями. В отличии от виденных ранее, наконец сделанных целиком из камня. По щелчкам пальцев напарники отыскали притащившего их в эти катакомбы.

— За мной, — сказал Халмонд и направился вглубь лабиринта. Атлард поспешно, насколько это позволяли отходящие от паралича ноги, подбежал к нему и начал перешептываться, то и дело поглядывая на авантюристов.

Напарники пошли следом, и вскоре длинные коридоры сменились маленькими комнатами, что перерастали в широкие залы, меж которых то и дело проходило множество людей, одетых в разномастные одежды, что даже на глаз были столь же дорогими, как и у посыльного. А порой мелькали и лазурные оттенки ценнейшей чешуи левиафанов, которую напарникам доводилось видеть лишь на прилюдных выступлениях самого короля или его приближенных.

Наконец словесная перепалка меж впереди идущими завершилась и Халмонд растворился в облаке посреди помещения. Точнее, так оно было для большинства увидевших. Гэбриэл со Скеитриром прекрасно рассмотрели, как перед вытянутой рукой наемника, словно в стекле, образовалась трещина, при расширении коей клубы мглы повалили наружу, а внутри можно было заметить знакомые руины.

— Итак, — Атлард вернулся к напарникам, — наконец можно ознакомить вас с нашей организацией, ее целями и текущей обстановкой дел.

— И ничуть не поздно ведь… — недовольно фыркнул Скеитрир.

— Без излишнего пафоса мы называем себя Союзом нейтралистов и нашим основным приоритетом является прекращение войны и полное закрытие возникшего конфликта, — провожатый развернулся и повел наемников вглубь подземелья, — видите ли, группа весьма высокопоставленных лиц подбила короля Барка на столь необдуманные действия по отношению к долмерам, вплоть до полного уничтожения их территорий. Конкретные причины, увы, пока сокрыты от нас, но уничтожение Гомердолла может радикально изменить мировые порядки, а потому мы решились взять курс на прямо противоположные цели и вернуть международные отношения на круги своя.

— Благородные цели! — скрывая прискорбие сказал Скеитрир, осознавая, что вмешался в авантюру, отрезающую ему столь богатый источник дохода, как войну.

— Рад, что люди из Гильдии разделяют наши взгляды. К слову, помимо знати Гизехайма в союзе состоят и жители Гомердолла, и гости из Таркнелла, хотя последних, вероятней, волнует потеря богатого торгового партнера. Демоны Митиракта, увы, слишком сильно не любят долмеров, чтоб противиться приказу Короля о сборе армии против них, а связь с О’кзарой, как всегда, предельно плоха.

— И при поддержке стольких стран вы так рьяно гоняетесь за рядовыми наемниками?

— Как я уже сказал, наши противники, — приближенные самого Вальдинга Барка, возможно и члены королевской семьи. А из боеспособных людей у нас одни личные отряды некоторых лиц, да и те лучше держать в тайне. Подкреплений от долмеров можно и не ожидать, а Таркнелл не желает вмешиваться в конфликт открыто. Помимо того, мы заметили резкое сокращение авантюристов в вашей Гильдии, следовательно, враг тоже не гнушается помощью наемников. Однако, прекрасной новостью является то, что наши шпионы и информаторы превосходят оных у недругов, ведь мы смогли отыскать и завербовать, включая вас, пятерых из, если не ошибаюсь, «опаловой шестерки»? — напарники закатили глаза, ибо встреча со старыми знакомыми не импонировала ни одному из них, — А также еще нескольких авантюристов. Учитывая сказанное, смею предположить, что наш враг так же имеет что-то на подобие отряда специального назначения, личности участников коего еще предстоит раскрыть.

— Смею предположить, — пред глазами Скита пронеслись события в «Пикинере», — что я могу назвать имя по крайней мере одного из них — Ланос ван Каярнгриф, святой рыцарь.

— Прискорбно. Герцог Ван Каярнгриф сочувствует нашим взглядам. Надеюсь присутствие родни на другой стороне не пошатнет его преданность нашему делу.

— Не уверен, что по отношению этих рыцарей применимо слово «родня»…

— Так или иначе, нашей целью является определение предателей в высшем обществе, вашей же — их устранение, но, по большей части — ведение тихой диверсионной деятельности для замедления течения сражений и предотвращения более агрессивных действий противника.

— Все это прекрасно, — наконец вставил слово Гэбриэл, — но можно уже услышать про решение наших проблем и, разумеется, награду?

— Не подумайте, я не недооцениваю вашу «шестерку», но репутация обязана быть доказанной делом, потому сума будет определена и выплачена только после одного или нескольких заданий. Само собой, вычитая стоимость закрытия охоты на Гэбриэла. — остановившись перед небольшой дверью, одной из ряда, он указал на них, — Жилые помещения. Многие пока не заняты, так что выбирайте свободно. Заранее: на счет прочих услуг можете не беспокоится. Покуда мы скрываемся, наши руководители попытались найти людей многих профессий и создать в катакомбах подобие города. Лекарь, кухари, цирюльник, кузнец и резчик уже на рабочих местах, если данные названия здесь уместны. Дальние пустующие помещения мы отдаем на ваше попечение. По нужде можете организовывать там хоть тренировочные залы, хоть мастерские, в общем кому чего не хватает для успешной работы. Располагайтесь, — Атлард обернулся и пошел в обратном направлении, — к слову, с вашим приходом сбор основного состава нашего отряда завершен, а потому завтра к полудню планируется собрание наемников и наших лидеров. Мы пришлем вам сообщение с подробностями позднее.

Как только захлопнувшаяся дверь скрыла спину проводника оба авантюриста облегченно вздохнули. Более месяца они провели, скитаясь по ненадежным пристанищам, выполняя работу не ради денег, а ради выживания, постоянно сбегая от противников, превосходящих то числом, то силой, и вот, наконец, место, что может предоставить им все, доселе добываемое непосильным трудом.

— Через чур сложный спектакль, чтоб быть ловушкой для простых авантюристов, — первым прервал молчание Скеитрир.

Все это время имитировавший повседневную одежду плащ вернул свои формы.

— А то! Хотя и для правды все как-то сладко стелиться.

— Уж, поверь. У наших врагов есть целая армия, — наемник отпер крайнюю дверь. Из темноты повеяло холодком и сыростью, что и так в избытке витали по отдаленным участкам подземелья, — им не нужно устраивать сложные ловушки.

— Все же пока не стоит особо расслабляться.

— Говоришь так, будто из альтернатив у нас есть что-то помимо смерти, — Скеитрир подошел к следующей комнате и так же заглянул внутрь, — подкинь-ка немного каянита.

Дав напарнику пару кусков руды и оставив столько же в руках, Гэбриэл шагнул вглубь и разломил камни. Помещение оказалось просторней предполагаемого, но частичной причиной этому было присутствие внутри только кровати, столика и обломков стула. На паутине виднелись следы расчищения, но нити все еще покрывали предметы обильным слоем. Как минимум настенные полки наемник сперва принял за огромные коконы. Достав остатки лангона, он начал аккуратно выжигать паучьи сети вместе с их владельцами.

В метре от руки стена словно прогнила, а вскоре из дыры показалась голова Скеитрира.

— Вижу у тебя схожие проблемы…

— Мой последний, — лангон как раз догорел в руке.

— Значится все же придется прогуляться по этим благоухающим места раньше положенного. Заодно проведаю что где есть, — голова втянулась обратно, а дыра заросла черной материей.

— Погоди, — достав из мешка Ифико Гэбриэл швырнул питомца в коридор, где он тут же приземлился на плечо вышедшего, — попробую запомнить маршруты. Наткнешься на что интересное — говори в птицу.

— Я невероятно горжусь твоей степенью лени, но, коли соизволишь, приползай лично.

— Непременно.

27
{"b":"799933","o":1}