Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Вот и хорошо. Благодаря карантину у него будет отличная возможность на деле проявить свои способности.

- Мой милый Алессан, его никто никогда не учил, что делать в такой, прямо скажем, чрезвычайной ситуации.

- Лорд Толокамп, - сжав зубы процедил Алессан, которому этот разговор уже начинал надоедать. - Вы знакомы с барабанными кодами ничуть не хуже меня. Скажите честно, вы бы позволили кому либо нарушить введенный главным мастером лекарем Перна карантин?

- Ну, разумеется, нет! Но в данной ситуации...

- Я так и думал. К тому же вашему сыну не придется иметь дело с множеством приехавших на Собрание гостей... - и он выразительно поглядел на небольшую группу мрачных крестьян, возвращавшихся в холд в окружении шести вооруженных людей. Вид обнаженных мечей наводил на мысль, что одних уговоров в данном случае оказалось недостаточно. - Кампен всегда может обратиться за помощью в главную мастерскую лекарей, не говоря уже о главном мастере арфисте. - Алессан старался говорить спокойно и убедительно: ссорится с Толокампом сейчас было совсем некстати. Ему еще пригодится поддержка престарелого лорда, особенно когда придется говорить с некоторыми представителями старшего поколения, не привыкшими подчиняться всяким там зеленым и неопытным юнцам. - В сообщение что говорилось? Инкубационный период от двух до четырех дней. Один день вы уже здесь провели. Еще денек, и если вы по-прежнему будете нормально себя чувствовать, то я не вижу, почему бы вам, не афиширую этого, конечно, не вернуться в Форт холд. А пока... пока вы могли бы подать всем хороший пример.

- Да, пожалуй, - смягчился Толокамп. - Отпустишь одного - отпустишь и второго... Что правда - то правда. С точки зрения дисциплины мне не следует нарушать карантина, - он явно был готов пойти на уступки. - Скорее всего, вся эта болезнь связана со скачками. Никогда не разделял подобного увлечения, - и брезгливой гримасой он ясно передал свое презрение к одному из самых популярных развлечений перинитов.

Алессан ничего не успел на это ответить. К ним подошли несколько крестьян. Их лица, на которых легко читалась тревога и мрачная решимость, не оставляли сомнений в том, что именно их волнует.

- Лорд Алессан...

- Да, Турвин, - отозвался Алессан, узнав говорившего - крестьянина из южной оконечности земель Руата.

- Около нашего холда нет барабанов, а нас ждут дома. Мне вовсе не хочется выступать против рекомендаций мастера Капайма, но бывают случаи...

Краем глаза Алессан заметил, как Макфар подозвал к себе несколько человек - все вооружены. Его брат, похоже, предвидел возможность осложнений.

- Вы будете ждать здесь! Это приказ! - резко ответил Алессан, и крестьяне, не ожидавшие такого решительного ответа, даже растерялись. Они с надеждой перевели взоры на Толокампа, но лорд Форт холда делал вид, что ничего не слышит. - Барабаны объявили о введении карантина! - громко, так чтобы его слышали все находящиеся во дворе, продолжал Алессан. - Я лорд вашего холда. Вы все должны подчиняться моим приказам так же, как если бы сейчас было Падение. Никто - ни человек, ни животное - не покинет Руата, пока барабаны не возвестят, что карантин окончен.

В гробовой тишине Алессан быстро прошел ко входу в Зал. Толокамп сразу за ним.

- Тебе придется каким-то образом оповестить людей, чтобы они не приходили в Руат, - тихо сказал Толокамп.

- Знаю, - кивнул Алессан. - Только никак не могу придумать, как это сделать так, чтобы не подвергать риску ни людей, ни животных.

Свернув налево, Алессан прошел в свой кабинет, где высокими стопками лежали проклятые Летописи, до которых у него так и не дошли руки. Хотя здесь тоже спали, сейчас тут не было ни души. Лишь на полу валялись разбросанные в беспорядке шкуры, оставшиеся от торопливо покинувших свои постели гостей. Расшвыривая шкуры ногами, Алессан пробрался к маленькому шкафчику, где он хранил карты. Порывшись в нем, он вытащил небольшой план Руата с обозначенными разными цветами дорогами - пригодные для проезда телег, прохода вьючных скакунов, пешеходные тропы.

- Никогда бы не подумал, что увижу у вас такую прекрасную карту! - не слишком-то тактично воскликнул пораженный Толокамп.

- Как любят повторять арфисты, - с легкой улыбкой, чтобы его слова не прозвучали откровенной издевкой, - Форт холд случился, а Руат планировали.

Он провел пальцем по северной дороге до ее пересечения с главной западной дорогой. Далее тропы расходились на север, на запад, на северо-запад - к двадцати холдам и трем шахтным холдам.

- Лорд Алессан...

Повернувшись, Алессан увидел на пороге кабинета Тьеро, а за ним еще нескольких арфистов.

- Я подумал, что мы могли бы вызваться на роль Курьеров, - весело предложил Тьеро. - Во дворе только и говорят о необходимости послать весточки семьям. Арфисты Перна в вашем распоряжении.

- Спасибо, но вы так же легко могли заразиться, как и все остальные. Я ведь хочу удержать в холде болезнь, а не конкретных людей.

- Лорд Алессан, - сказал Тьеро, не переставая улыбаться. - Сообщение можно передать. - Тьеро подошел к расстеленной на столе карте. Кто-нибудь из этого холда, - он ткнул пальцем в ближайший к Руату холд, передаст сообщение в следующий, и не вступая в контакт, вернется обратно. Ну и так дальше, по цепочке.

Задумавшись, Алессан глядел на карту. Предложение, похоже, и впрямь было неплохое. Даг наверняка взял с собой самых быстрых скакунов, но в Руате достаточно скакунов, чтобы отправить гонцов на первые этапы этой импровизированной эстафеты. Действительно, если всадник и скакун вернуться в тот же холд откуда выедут, то опасность распространения инфекции и впрямь будет совсем невелика. Если, конечно, они вернутся...

- А так как ни у кого из арфистов, - между тем продолжал Тьеро, - нет ни малейшего желания надолго покидать Руат, то вы можете не сомневаться в нашем скорейшем возвращении. Кроме того, оповещать о беде - это наш долг.

- Хорошо сказано, - одобрительно проворчал Толокамп.

- Согласен. Тьеро, могу я поручить тебе организовать описанную тобой систему гонцов? А заодно и запиши текст сообщения, чтобы никто ничего не перепутал. Чернила, перья и пергамент лежат вот здесь, в шкафчике. Скажешь, когда все будет готово. А я пока позабочусь о картах и подготовлю скакунов. Смотрите, барабанщики есть тут, тут и тут. Значит, надо направить гонцов вот в эти семь холдов, а они, в свою очередь, смогут оповестить о случившемся всех остальных. Да, и пусть арфисты объявят, что все желающие могут передать весточку домой... На вашем месте я бы поторопился, - добавил Алессан, - если не хотите заночевать в пути.

34
{"b":"79988","o":1}