Литмир - Электронная Библиотека

— Разве это не хорошо?

— Никогда нельзя быть слишком осторожным, — туманно отвечает Раят.

Я запихиваю в рот еще одну жареную картошку, закрываю глаза и издаю стон. Так чертовски хорошо. Открыв глаза, я замечаю, что все смотрят на меня.

— Что? — нервно спрашиваю я.

Мой отец проводит рукой по волосам.

— Я думаю, пришло время…

— Фил…, — откашливается Эббот. — Мы договорились…

— Я передумал, — прерывает его он.

Я перевожу взгляд на Раята, и он пожимает плечами, словно тоже не понимает, о чем они говорят.

— Ладно, — сажусь я в постели. — Что происходит?

— Ну…, — сглатывает мой отец. — Мне нужно тебе кое-что сказать.

— Тогда говори.

Мне надоели все эти секреты. Просто выложите все прямо здесь, в открытую.

Он делает глубокий вдох и снимает галстук. О, он серьезен. Расстегнув верхнюю пуговицу на рубашке, он говорит:

— Я встречался с женщиной из Баррингтона — ЛиЭнн Мэйс. Она была моей избранной.

Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что мой отец — Лорд. Тот факт, что он был в доме Лордов после того, как Раят притащил меня обратно, стал для меня самой большой подсказкой. Однако мне кажется странным, что я никогда не обращала особого внимания на его жизнь. Или что он никогда мне не рассказывал. Все бизнес-поездки. Каждый раз, когда ему приходилось пропускать день рождения или праздник — это потому, что ему нужно было поработать на Лордов?

Я хмурюсь при упоминании этого имени, не узнав его, и удивляясь, почему вдруг оно вдруг возникло. Я бросаю взгляд на Раята, а он смотрит в пол, его лицо напряжено, словно он пытается решить, известно ему, кто это или нет.

— Я должна ее знать? — спрашиваю я.

— Нет, — мой отец качает головой, но смотрит на Раята, а затем снова на меня.

— Почему она так важна? — спрашиваю я, сканируя комнату, а мой муж по-прежнему в глубоких раздумьях над именем.

— Потому что я ее любил, — объявляет отец, и его широкие плечи опускаются, как будто это был непосильно-тяжелый груз.

Хорошо. Я и не ожидала, что у моего отца никого не было до встречи с моей матерью. Я никогда не слышала, чтобы кто-то из них говорил о прошлых отношениях, но это не значит, что их не было. Так что не знаю, почему это такая новость.

— Мама об этом знала? — спрашиваю я.

Его лицо немного бледнеет, и он расстегивает еще одну пуговицу.

— Она уже была обещана другому… ЛиЭнн, — говорит он, игнорируя мой вопрос.

Опять, как будто это должно что — то для меня значить. Или для любого из нас.

— Но твоя мама… ты знаешь, что мы поженились вскоре после знакомства?

— Да, — медленно отвечаю я.

— Ну… — он почесывает затылок. — У нас был брак по расчету.

— Нет, не был, — утверждаю я, как будто была свидетельницей, и смеюсь над этим.

Папа вздыхает.

— Был. Мы тебе солгали.

— Почему… подожди? — я сажусь прямее. — Зачем вам лгать о своем браке?

Он опускает глаза в пол, а я смотрю на сидящего на диване Раята. На этот раз он уже смотрит на меня, и в его глазах жалость.

— Ты знал, что они мне лгали?

— Да, — без колебаний отвечает он.

Мое лицо искажается в замешательстве.

— Зачем ты это выдумал?

Мой отец пожимает плечами.

— Ну, твоя мать всем рассказывала эту историю, а когда ты подросла, это стало нормой.

Я оглядываюсь на Раята, и он пристально на меня смотрит. Это заставляет меня задуматься о том дне, когда у нас будут дети. Расскажу ли я им, как мы познакомились? О ритуале? О церемонии клятвы? О доме Лордов? Точно нет.

— Я понимаю, почему ты скрывал это от меня в детстве, но ты мог бы рассказать мне это в последние несколько лет. Особенно когда попытался заставить меня сделать то же самое.

Мой отец вздыхает.

— Я никогда не хотел, чтобы ты выходила замуж за Мэтта. Это сделала твоя мать.

— Ты мог сказать ей «нет», — возражаю я. — Ты знаешь, как я относилась к браку по расчету. И как сильно я этого не хотела.

Он расстегивает еще одну пуговицу на рубашке.

— Я не мог. Она угрожала…. — я перевожу взгляд с него на моего тестя, который повернулся ко всем спиной и смотрит в окно, засунув руки в карманы брюк.

— Угрожала чем? — спрашиваю я, когда молчание затягивается. — Что такого плохого тебе сделали Лорды, что ты не смог за меня заступиться?

Моя мать практически шантажировала его. Я не удивлена. Она такая же мстительная стерва.

— Ну… — он нервно сглатывает, и я вижу на его лбу бисеринки пота. — Моя избранная… это было так давно. И…

Я никогда не слышал, чтобы мой отец так запинался.

— Ублюдок! — шипит Раят и встает на ноги.

— Что? — спрашиваю я, глядя, как он начинает расхаживать по комнате.

Раят игнорирует меня и агрессивно проводит обеими руками по волосам.

Что я пропустила?

— Я не могу в это поверить, — бормочет про себя Раят. — Мэйс…

— Теперь ты понимаешь, почему мы хотели, чтобы ты рассказал Лордам, что произошло, — огрызается мой отец.

Пользуясь возможностью избежать моего предыдущего вопроса, он, очевидно, понимает, что Раят понял, а я упустила.

— Но вот твой шанс. Расскажи своему отцу и мне, что произошло.

Раят останавливается и поворачивается к нему лицом. Он не говорит, но его напряженная фигура достаточно красноречива. Он в ярости.

— Мы знаем, что ты этого не делал, — говорит ему мистер Арчер, снова поворачиваясь к сыну. — Нам просто нужно знать.

— Я не гребаная крыса! — кричит Раят.

Ух ты! Какого хрена я упускаю? Мне кажется, тут не что-то одно.

— Папа, — говорю я, пытаясь успокоить их обоих, но он меня игнорирует.

— Крыса? — мой отец насмехается над Раятом. — Ты серьезно? Он больше не Лорд. Он в бегах, его лишили титула. Это уже в прошлом. Мэтт отправил твою жену — мою дочь — в больницу. Как ты думаешь, почему я заставил тебя выбрать именно ее? А? — требует он. — Я не хотел, чтобы она была рядом с ним.

— И он за это заплатит, — сквозь стиснутые зубы рычит Раят.

— Или почему я не взял деньги, когда ты предложил ее выкупить.

Я прищуриваюсь, глядя на Раята.

— Для меня было честью отдать Блейкли тебе, — добавляет он, смягчив тон.

Черт, они ведут себя так, будто меня здесь вообще нет.

— Ты знал все это время, — Раят с отвращением качает головой на своего отца, который не отрицает его слов.

— Мэтта нужно убрать. И у тебя все еще есть возможность это сделать, — вздыхает отец. — Все, что тебе нужно сделать, это сказать нам…

— Я не для того работал на износ, не для того посвятил свою жизнь гребаным Лордам, чтобы потерять свой авторитет из-за Мэтта! — прервав его, кричит Раят.

— Значит, ты рискнешь своей женой? — орет ему в лицо мой отец.

Грудь Раята вздымается от глубокого вдоха.

— Нет, — качает головой он, понизив голос, и мой отец улыбается, довольный его ответом. — Я не буду таким, как ты.

Его слова стирают с лица отца улыбку.

— Это ты решил все держать в секрете от Блейк. Это ты решил рискнуть своей жизнью, позволив Валери замутить брак по расчету, — поджав губы, Раят оглядывает его с ног до головы. — Эта женщина обращалась с ней как с дерьмом! А ты не смог быть чертовым мужчиной и заступиться за свою дочь! — фыркает Раят. — И ты называешь себя Лордом?

— Слушай сюда! — набрасывается на Раята отец, но мой муж не отступает. — Ты не знаешь, что я сделал для своей семьи!

— А мне и не надо, — Раят делает шаг назад и показывает на меня. — Я знаю, чего ты не сделал.

Его зеленые глаза находят мои.

— Прости, Блейк.

Мой пульс учащается от искренности его голоса. Раят никогда не извиняется.

— Но твой отец всю твою жизнь тебе лгал. Валери не твоя мать.

— Что? — спрашиваю я, переводя взгляд с мужа на отца.

— Раят? — шепчу я. — Почему… почему ты это сказал?

В комнате воцаряется тишина, и мистер Арчер проводит рукой по лицу.

— Папа? — я устремляю взгляд на него. — Скажи ему, что он ошибается.

79
{"b":"799718","o":1}