Литмир - Электронная Библиотека

— Насколько высока степень риска? — спросил глава Щ.И.Т.а, уже прекрасно понимая, что это единственный способ вытащить ребенка из паутины Дамблдора.

— Даже малейшая ошибка при проведении ритуала может стоит вам обоим жизни, — вздохнув, ответил доктор Стрэндж.

— Понятно, что ж я согласен рискнуть собой ради благополучия Ричарда — ребенок уже достаточно настрадался, — без малейшего колебания ответил Ник. Рисковать собой было делом привычным, как и понимать, что можешь погибнуть. Мужчина не испытывал страха, ведь ради тех, кого он любил, Ник Фьюри был готов на все.

Доктор кивнул и поднялся, пригласив Фьюри проследовать вместе с ним в ритуальный зал — тайно переоборудованное помещение на базе одной из засекреченных лабораторий на нижних уровнях штаб-квартиры, о чем мало кто подозревал.

Ник Фьюри точно и беспрекословно выполнял инструкции мага, ведь от этого зависели их жизни. Например, пройти стандартную процедуру донации — для предварительного этапа требовалось 500 мл цельной крови. Далее Стрэндж удалился в лабораторию и создал многокомпонентный состав. При смешении его с кровью, получилось зелье Родства, которое должно было сделать Ричарда кровным сыном Ника. К счастью, все прошло успешно и спустя час всё было готово.

Главу Щ.И.Т.а доктор на всякий случай переместил в лазарет, чтобы Николас немного пришел в себя.

Узнав, что отцу нездоровится, Ричард, недолго думая, переместился порталом в штаб-квартиру, разумеется, не выдав себя никому из соглядатаев в Хогвартсе.

А их хватало. Наблюдение за непонятным строптивым Избранным было плотным. Казалось, шпионы были повсюду. Например, Гермиона Грейнджер — маглорожденная гриффиндорка, таскавшаяся за Риком хвостом и упорно твердившая, что он знаменитый герой Гарри Поттер, а не какой-то там Ричард Фьюри.

***

Штаб-квартира Щ.И.Т.а, лазарет

Ричард переместился прямо в палату к отцу и первым делом обнял его за шею, радуясь, что тот жив и здоров.

— Папа, о чем ты думал, соглашаясь на ритуал дяди Стивена?! — возмутился ребенок, узнав, чем рисковал отец и, недовольно уставившись на Стрэнджа, укорил: — Кроме папы и вас всех, у меня никого нет! Дядя Стивен, вы хоть понимаете, как я тревожусь за отца всякий раз, когда он отправляется на задание или сражается с врагами?!

— Тише, успокойся, Рик. Конечно он понимает, — вздохнув, перебил его Ник и, достав из кармана маленький флакон с зельем, торжественно сказал: — Но всё было не напрасно! Вот, выпей содержимое флакона, Ричард, и ты тотчас освободишься от школьного контракта, так как станешь мне сыном по крови.

— Это — правда, доктор? — Стрендж кивнул, после чего Рик, не медля ни секунды, залпом выпил зелье и упал на пол без чувств.

— Ричард! — хором воскликнули Ник и Стивен, увидев, что мальчик потерял сознание, а изо рта вверх тонкой струйкой потек темный дымок. Мужчины кинулись к ребенку, тело которого стремительно превращалось в эллипсоид, покрываясь слоями серебристой субстанции — точно кокон гигантского шелкопряда.

— Стрэндж, если мой ребенок умрет, я тебя уничтожу! — прошипел Ник, пытаясь освободить ребенка из непонятной оболочки.

— Не бойтесь, директор Фьюри, Ричард не пострадает, так действует ритуал, — проведя диагностику, успокоил его Стивен. Затем он расположил ладони над коконом и приступил к чтению заклинаний высшей трансформации.

Мужчина молча кивнул и с замиранием сердца наблюдал за постепенным разрушением кокона — теперь Рик был точь-в-точь сам Николас Фьюри в детстве.

— А-а-а, пап, не трогай, пожалуйста, дядю Стивена! — раздался голос Рика, очнувшегося сразу после полного исчезновения защитной оболочки.

— Хорошо, не буду, сынок, — облегченно выдохнул Фьюри и с радостью в глазах обнял своего маленького сына, чем немало умилил Локи, заглянувшего в гости. Асгардец был почти шокирован столь разительным изменениям во внешности мальчика.

— Теперь ты просто копия своего отца, Ричард, — поздравил его Локи и, взглянув куда-то за штору, добавил: — Кстати, я не один, а с нашим дорогим Казановой.

— Я тебе дам казанову, Локи! — раздался раздосадованный голос Тора. Он был крайне недоволен тем, как его обозвали, и с нарочитой обидой пожаловался: — А ещё родной брат, а такое говоришь. Ну-ну вот сам влюбишься, тогда поймешь.

Ричард улыбнулся, став свидетелем шуточной пикировки братьев, и теснее прижался к взволнованному отцу, как оказалось, действительно готовому ради него на все.

Стрэндж же, убедившись, что его пациентам ничего не угрожает, отправился в Ильверморни — он был отлично знаком с руководством школы и надеялся быстро согласовать условия перевода туда своего талантливого ученика.

========== Часть 9 ==========

***

Штат Массачусетс. Школа Чародейства и Волшебства Ильверморни

Доктор Стрэндж переместился прямо к школьным воротам, которые охраняли два каменных голема.

— Стой! Кто идет? — раздался трубный рев одного из стражей, однако узнав в госте Стрэнджа, сдвинулся с места и почтительно спросил: — Рады вас видеть здесь, мастер Стрэндж, что вам угодно?

— Мне нужен профессор Крибс по очень важному делу, — спокойно ответил Стивен, дожидаясь пока големы его пропустят.

— Проходите, мастер Стрэндж, — массивные створки распахнулись перед великим магом, словно приглашая того войти на территорию школы.

Стивен кивнул и размеренным шагом направился в сторону башни, в которой и находился кабинет директора.

***

Ильверморни. Кабинет директора

Профессор Крибс занимался важными документами, когда раздался стук в дверь. В кабинет вошел Стивен Стрэндж — давний друг директора.

— Стивен, здравствуй, какими судьбами тебя занесло сюда? — радостно поприветствовал его маг, увидев старинного приятеля.

— Здравствуй, Роджер! Да вот, хочу попросить тебя принять к себе моего ученика, — ответил Стивен и подробно изложил всю ситуацию.

— Ну и дела, — протянул Крибс, выслушав Верховного мага. Побарабанил пальцами по столешнице, тяжело вздохнул и добавил: — Ильверморни с удовольствием примет твоего протеже. Надо спасать ребенка! Дамблдор совсем забыл, что такое совесть и честь, да и магию в своей школе губит почем зря — столько полезных предметов из программы убрал!

— Спасибо, Роджер, я знал, что на тебя можно положиться, — облегченно заулыбался Стивен.

— Спасибо на хлеб не намажешь, да и в карман не положишь, — хитро прищурившись, поворчал тот, чем вызвал приступ веселого смеха у Стрэнджа.

— Ах ты хитрый жук, — смеясь, погрозил ему пальцем доктор. Затем запустил в пространственный карман руку и выудил оттуда бутыль коньяка: — Держи-ка, такое «спасибо» пойдет? Три тыщи лет выдержки! Эту благодарность вполне можно положить в карман.

— О да! — расплылся в довольной улыбке Роджер и вдруг изменился в лице: — Слушай, выходит этот нектар старше Хогвартса, подумать только! Ну, Стивен, удружил так удружил! Мои люди заберут мальчика из той школы через три дня.

— Спасибо, Роджер, — поблагодарил его доктор и, уже направляясь к выходу, обернулся на совершенно счастливого друга: — Напоминаю, моего ученика зовут Ричард Фьюри, хотя британские маги почему-то упорно зовут его иначе. И ещё, пусть твои посланники будут готовы дать отпор — полагаю, им будут всячески мешать. — На это предупреждение Крисби лишь беспечно отмахнулся.

***

Хогвартс. Большой зал

Ричард обедал, скрыв лицо капюшоном, и посматривал по сторонам, чтобы не пропустить нападение. Внезапно дверные створки громыхнули и внутрь зашли трое магов в темно-зеленых одеяниях.

— Кто вы такие! — вскричал Дамблдор, увидев посторонних на закрытой территории. Затем, окинув зал острым взглядом, спросил: — Что вам здесь нужно?

— Добрый день, коллега. Позвольте представиться, я профессор Райндэр, преподаватель Школы Чародейства и Волшебства «Ильверморни», — спокойно произнес высокий маг и, оглядев учеников, добавил: — Мы прибыли за мистером Ричардом Николасом Фьюри. Вот наши разрешительные бумаги.

7
{"b":"798675","o":1}