Литмир - Электронная Библиотека

Через время он вернулся и приглушенно сказал: “Это просто кошмар какой-то”, присев рядом с другом.

Тот просто кивнул, а Рико испуганно сглотнул и произнес: “Тир нас за это прибьет…”.

Услышав имя далматинца, Орландо подпрыгнул и взволнованно произнес: “У нас еще есть время! Может успеем все убрать!”.

“Точно! Не будет терять время!” воскликнул ротвейлер, поднимаясь на лапы.

“Ты начинай с первого этажа, а я с последнего!” прокричал шпиц, убегая на лестницу.

Сосредоточившись, они стали убирать кавардак.

Они провозились довольно много времени, но даже так, все было не так просто.

Стоило им открыть какую-либо дверь, так сразу активировалась какая-нибудь звуковая ловушка (сделанная Диджеем и Докинзом).

Сначала двоица занялась ими, обезвредив все до последней, а затем они занялись собачьими следами.

Они успели их убрать, но на остальное им попросту не хватило времени, и по-всему дому разлетелся разгневанный голос Бориса, не предвещающий для двоицы ничего хорошего.

Почти в это же время

Пробежав по переулку, Долли вместе со щенками вернулись домой.

Только они оказались у себя во дворе, как тут же их пробило на смех.

Радуясь успеху, старшая сестра далматинцев воскликнула: “Теперь Тир точно будет с нами считаться после такого!”.

Щенки поддержали ее и стали радоваться вместе с ней.

“Чего это вы тут радуетесь?” раздался голос, доносящийся со стороны.

Обернувшись на него, они увидели Дилана, который выглядел недовольным и уставшим одновременно.

Позабыв о ссоре, Долли подбежала к нему и, обняв, воскликнула: “А почему бы и нет, бро! Сегодня просто отпадный день!”.

“Я целый день вожусь с уборкой, а вы…” хотел злобно воскликнуть Дилан.

Долли ухмыльнулась и, перебив его, произнесла: “Тебе точно нужно развеяться… предлагаю всем пойти в парк!”.

Услышав слово сигнал, щенки стали собираться в одну волну, повторяя это слово.

Все были рады, вот только Дилан оказался ошарашен их порывом и произнес: “Но я же еще не закончил…”.

Собравшись в одну волну, щенки будто поглотили Дилана и Долли, после чего они все вместе отправились в парк.

Улица далматинцев 105, дом

“Какого тут вообще происходит?!” раздался разгневанный голос Бориса.

Услышав его, Рико и Орландо испуганно замерли на месте.

В коридоре уже находились Тир, Иннокентий, Борис и мисс Шарлотта.

Мальчик был удивлен, но при этом он снимал с далматинца намордник, а также поводок.

Мисс Шарлотта спокойно рассматривала беспорядок, а Борис тяжело дышал, будто он вот-вот начнет поливаться огнем.

Увидев шпица и ротвейлера, мужчина закричал: “Так это вы устроили все это?! Идите сюда! Я поставлю вас на место!”, при этом он сам начал приближаться к двоице.

Орландо и Рико стали пятиться, понимая, что им сейчас очень сильно достанется, но затем произошло следующее.

Перед Борисом выскочил Тир и стал злобно на него рычать и лаять.

Мужчина такого явно не ожидал и сам попятился от далматинца.

Уперевшись спиной в стену, он закричал: “Уберите его от меня! Уберите!”.

“Фу! Тир! Фу! Успокойся!” закричал Иннокентий, подбегая к далматинцу.

Тот сразу же его послушал и перестал лаять, хотя он продолжил рычать и гневно смотреть на телохранителя мальчика.

Присев около Тира, Иннокентий стал его гладить по голове, чтобы тот быстрее успокоился.

Борис же перевел дух и тяжело вздохнул, но с напряжением стал смотреть на дога.

Мисс Шарлотта же просто стояла в сторонке и за всем этим спокойно наблюдала.

Как только напряжение спало, она легонько посмеялась и произнесла: “Негоже тебе, человеку, лезть в собачьи дела”.

Борис ошарашенно посмотрел на старушку, а затем пришел в себя и, сделав мрачное выражение, ушел в соседнюю комнату.

Как только человек ушел, Тир успокоился, а Иннокентий облегченно вздохнул.

Мальчик перевел взгляд сначала на беспорядок, а затем на Орландо и Рико, которые уже выглядели спокойнее, а затем спросил у них: “И зачем вы это устроили?”, недоумевая.

Шпиц и ротвейлер понимали, что люди не понимали собачьего языка и, не зная, что делать, просто виновато опустили глаза в пол.

Раздался смешок старушки, а затем она же и произнесла: “Собачкам тоже нужен отдых”, при этом продолжая обворожительно улыбаться.

Вот только мальчика это не устроило, и он стал извиняться перед домработницей за то, что, как он посчитал, его доги устроили беспорядок.

Мисс Шарлотта вновь легонько засмеялась и ответила: “Молодой господин, будьте спокойны, это мой долг, я все приберу, а вот вам я советую заняться проектом, как можно скорее”.

После произнесенного старушка будто про левитировала через коридор, исчезнув в коридоре, а Иннокентий вздохнул и обратился к своим собакам, прося их больше так не делать.

Затем он и сам ушел на второй этаж, чтобы заняться делом.

Тир же сначала посмотрел на двоицу, а затем и сам последовал за Иннокентием.

Переглянувшись, Рико и Орландо о чем-то молча договорились, кивнув друг другу, а затем последовали за далматинцем.

Поднявшись на второй этаж, они увидели его сидящем над своей кроватью, которая оказалась разорвана и разбросана по всему этажу, при этом он что-то высматривал.

Шпиц и ротвейлер вновь друг другу кивнули, а затем первый произнес: “Спасибо тебе, Тир, что не дал Борису нам навредить”.

Далматинец даже не повернулся в их сторону, продолжив на что-то смотреть, но ответил: “Вы не в его юрисдикции, пусть знает свое место и не зарывается”.

Поначалу двоица не знала, что и сказать на это, но подумав, Рико произнес: “Прости… мы…”.

“Повелись на ту ротвейлершу и шпица, а затем покинули дом” без какой-либо злобы, закончил за него Тир.

Рико и Орландо опешили, а затем второй спросил: “Ты все знаешь?”, удивленно.

Далматинец перестал что-то рассматривать на полу, а затем ответил: “Меня предупреждала о них наша соседка, так что догадался”, переводя взгляд в другое место.

“То есть ты знал, что такое произойдет?” удивленно спросил Рико.

“Да” угрюмо произнес Тир, вновь ища что-то.

Орландо и Рико сделали неловкие выражения морд, так как им было неприятно, что далматинец окажется прав насчет них.

Было видно, что Тир будто что-то искал посреди ошметков своей постели, но не найдя, присел и произнес вслух: “Все же забрали его ошейник”, будто довольно улыбаясь.

Двоица посмотрели на него и стали ждать, когда он скажет что-то еще.

“Помимо далматинцев… кто еще здесь был?” спросил у них Тир.

“Эмм… когда мы забежали в дом, то никого уже и не было… а с чего ты взял, что это были именно они… и кто-то еще?” осторожно спросил Орландо.

На самом деле, что он, что Рико знали ответ, так как помнили, о чем проболталась Рокси, но Орландо надеялся, что Тир не станет думать на их соседей, так как не хотели еще больше конфликтов.

Тир же продолжал о чем-то думать, но при этом он указал пальцем на один из ошметков его кровати.

Присмотревшись, Рико и Орландо увидели на куске надпись: “Не недооценивай нас!”, при этом было видно, что послание было выцарапано ногтем.

“Это точно та далматинка, но помимо ее и щенков, тут был кто-то еще” уверенно произнес Тир, вставая с места.

“Откуда ты знаешь?” удивленно спросил ротвейлер.

Далматинец тяжело вздохнул и спросил: “Вы настолько слепые?”, подойдя к лестнице и начав по ней спускаться.

От произнесенного Рико и Орландо стало не по себе, но они последовали за ним.

Тир же спустился на первый этаж, а затем вышел во двор.

Двоица следовала за ним, не зная, что и делать, если он отреагирует на ямы, которые там вырыли незваные гости.

К их удивлению, Тиру было все равно, и он спокойно прошел мимо них, направившись к дереву, которое было в углу.

Шпиц и ротвейлеру стало интересно, почему он пошел именно к дереву, но затем они увидели, что Тир встал около него и что-то снял с его веток, взяв в лапы.

“Это же…” испуганно произнес Орландо.

21
{"b":"798164","o":1}