Литмир - Электронная Библиотека

— Это будет сенсация, — сказала Лиззи.

notes

Примечания

1

Город в штате Нью-Гэмпшир, США. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Хиллари Клинтон и Берни Сандерс — претенденты на роль кандидата в президенты США от демократов на выборах 2016 года.

3

«Нью-Ингланд патриотс» — команда американского футбола из Бостона.

4

Пригород Вашингтона.

5

Абсурдный парадокс из одноименного романа Джозефа Хеллера (1961).

6

Американский шеф-повар и ведущая кулинарного телешоу.

7

Неофициальное название Нью-Гэмпшира.

8

Американская телеведущая и писательница, дающая советы по домоводству.

9

До середины 1960-х годов грудное вскармливание в Америке считалось уделом матерей из низших слоев населения.

10

Американский рок-музыкант.

11

Американский статистик и писатель, разработавший систему, способную предсказывать результаты выборов.

12

Неожиданное событие, происходящее непосредственно перед выборами (которые обычно бывают в США в ноябре) и влияющее на их исход.

13

Процесс выхода Великобритании из Европейского союза.

14

Супруга Ричарда Никсона, принимавшая активное участие в кампаниях по выбору мужа в Конгресс и (дважды) в президенты.

15

Программа Министерства здравоохранения и социальных служб США, обеспечивающая начальное образование, медицинскую помощь и питание детям из малообеспеченных семей.

16

Имеется в виду постановление Верховного суда США о праве женщины на прерывание беременности (1972).

17

Атомная электростанция в штате Пенсильвания, где в 1979 году произошла серьезная авария.

18

Леворадикальная организация 1960-70-х годов, боровшаяся за права чернокожего населения.

19

Праворадикальная политическая организация, существующая до сих пор.

20

Патрисия Херст в 1974 году была похищена леворадикальной группировкой «Симбионистская армия освобождения», завербована похитителями и принимала участие в ограблениях и террористических акциях.

21

Строка старинной английской потешки из сборника «Сказки матушки Гусыни».

22

Имеется в виду Джимми Картер.

23

Прозвище президента США Рональда Рейгана (1981–1989).

24

Девиз штата Нью-Гэмпшир.

25

Дэвид Ариас по прозвищу Биг Папи (Большой Папа) — американский бейсболист, в 2016 году игравший за «Бостон ред сокс»

26

Участок Бостонского марафона — подъем на гору длиной более 600 метров.

27

Строка из английской считалочки.

28

Американский телеведущий.

29

Строка из стихотворения Дж. У. Райли.

30

Речь Авраама Линкольна, произнесенная 19 октября 1863 года на открытии солдатского кладбища в Геттисберге.

31

Компьютерная программа обучения иностранным языкам; название отсылает к Розеттскому камню, благодаря которому была расшифрована египетская клинопись.

32

Классический случай в американском судопроизводстве — дело «Пирсон против Поста» 1805 года, в котором обсуждалось, кто имел право убить на охоте лису.

33

Печень омара, которая считается деликатесом.

34

Отмечается в Америке в первый понедельник сентября.

35

Приключенческая повесть Джозефа Конрада (1902).

36

Фильм Фрэнсиса Копполы (1979), в основу сценария которого положен сюжет «Сердца тьмы».

37

В войне между Северной и Южной Кореей (1950–1953) опосредованно участвовали США и СССР. Во Вьетнаме американцы воевали в 1965–1973 годах.

38

Рекламный образ, лицо компании «Уошберн Кросби», производящей готовые кулинарные смеси.

39

Блюдо итальянской кухни — тушеная телячья голяшка.

40

Район Вашингтона.

41

«Продается, сдается» (исп.).

42

Домик (исп.).

43

Водопроводчиком, электриком (исп.).

44

Пиво и белое вино (исп.).

45

Отец (исп.).

46

«Увлекательные приключения» (исп.).

49
{"b":"797359","o":1}