— Мисс Грейнджер, — процедил он, — вы можете пойти наколоть побольше дров для камина, тепло которого сейчас активно расходуете, либо войти в дом.
Из всех людей Магической Британии, которых он мог ожидать увидеть на пороге своего дома, несомненно, Грейнджер была в конце списка. Но отказать ей и при этом не мучиться от угрызений совести он не смог. С ней явно что-то случилось, иначе она не появилась бы здесь, в этой глуши. Возможно, с возрастом он стал более сентиментальным. А возможно, он просто не хотел, чтобы она кому-нибудь рассказала о нем.
Недолго думая, Гермиона шагнула в хижину. В камине весело полыхал огонь и потрескивали поленья, наполняя помещение теплом и светом. Он следил за тем, как она с любопытством озиралась вокруг.
Комната выглядела аскетично, в ней не было никаких излишеств, но тем не менее была вполне комфортной. Одиночка, отметила она про себя так, будто начала составлять список об этой новой ипостаси Северуса Снейпа. Ей нравились списки, ведь они не раз ее выручали.
— Присядьте. — Он указал на кресло, стоящее возле камина, а сам придвинул другое такое же. Гермиона, прихрамывая, прошла к креслу и с благодарной улыбкой опустилась в него. Она предприняла попытку незаметно рассмотреть бывшего преподавателя, но потерпела неудачу, потому что он снова заговорил: — Да, можете продолжать молча разглядывать меня. Я и так слышу даже отсюда все ваши мысли: «Он ведь сейчас должен быть мертв. Как такое возможно? Почему я не знала этого?». Но, смею вас заверить, я не умер. Как и почему объяснять не намерен. Ни за что.
Гермиона на миг погрузилась в свои мысли и попыталась привести их в порядок, прежде чем заговорить. Она в очередной раз напомнила себе, что перед ней сейчас единственный и неповторимый Северус Снейп — мастер зелий, двойной шпион и самый язвительный волшебник, с которым она когда-либо имела честь быть знакомой. Единственным настоящим сюрпризом во всей этой истории для нее стало то, что он не оставил ее замерзать насмерть на улице.
— Почему вы меня впустили?
— Чтобы кто-нибудь потом упрекнул меня в том, что я оставил Гермиону Грейнджер, героиню войны, умнейшую ведьму и выдающегося юриста, явно одетую не по сезону, умирать на холоде? Пожалуй, не стоит испытывать судьбу.
Прагматик, мысленно добавила она еще пункт к своему списку. Защитник. Интересно, что ему известно о моей карьере?
— Я была на юге Франции, но портключ, который должен был доставить меня в Англию, оказался неисправен. И вот я здесь. Вы не знаете, как такое возможно? И где вообще мы находимся?
— Так я вам и сказал. Чтобы в следующий раз вы привели кого-то из ваших дружков? Что же касается вашего портключа и почему он перенес вас именно сюда… это весьма любопытно, не так ли? Думаете, я часто принимаю гостей, чтобы в министерстве были специально настроенные портключи?
— Разумеется, нет! — воскликнула она гораздо резче, чем собиралась.
Волшебник усмехнулся.
— Тогда я могу предположить лишь одно. Кто-то умышленно подменил ваш портключ. Однако список людей, знающих, где я живу, весьма невелик. Скажите, мисс Грейнджер, было ли у вас обстоятельств, требующих вашего срочного присутствия в Англии?
— В понедельник начинается новый процесс по достаточно громкому делу, и…
— Не утомляйте меня подробностями, — проворчал Снейп. — Я догадываюсь, что вы уже раскрыли очередную тайну.
— Прекрасно, но… как мне теперь вернуться обратно? Целитель сказал, что мне нельзя аппарировать в течение следующих двух недель.
Снейп выдохнул сквозь зубы и прикрыл глаза в бессильной злобе.
— Как вас только угораздило получить травму, черт бы вас побрал?
— Я споткнулась о туфлю Трейси и подвернула ногу. Это не моя вина!
— А расплачиваться за последствия придется, как всегда, мне. Как это предсказуемо.
— Простите, профессор, но…
— Я больше не ваш профессор, — резко перебил он ее, — можете обращаться ко мне мистер Снейп.
Гермиона в раздражении закатила глаза и продолжила:
— Что ж, мистер Снейп, — зашипела она, — ваш комплекс мученика, хоть для многих и выглядел бы весьма привлекательно, определенно не является одним из ваших лучших качеств, на мой взгляд. Кроме того, я здесь не по своей воле, у меня не было абсолютно никакого желания разыскивать вас, и моя жизнь была вполне прекрасной, когда я не знала о том, что вы живете в Мерлином забытой хижине посреди какого-то гребаного леса!
По мере того как она говорила, ее голос звучал все громче и громче. Она решила, что достаточно церемониться с этим человеком. Если он собирается вести себя как полная скотина, то она даст ему сдачи, фунт за фунтом, и к черту последствия.
— Неужели вы думаете, что мне доставляет огромное удовольствие находиться здесь с вами вместо того, чтобы вернуться к себе домой и подготовиться к завтрашнему дню? Вы думаете, я здесь по какой-то нелепой случайности? Это чья-то подлая подстава. Я собираюсь выяснить все об этом, и когда я докопаюсь до истины, то уверяю вас, человек, который это провернул, будет сожалеть об этом до конца своих дней.
Казалось, ее волосы заискрились от гнева и отчаяния, а в глазах засверкали молнии. Но на Снейпа это все не произвело никакого впечатления. Он сидел перед ней с совершенно бесстрастным выражением лица и смотрел на нее так, словно она была для него не более чем насекомым. Хотя в действительности он обдумывал самый наиязвительнейший ответ. Похоже, его гостья тоже была не в восторге оттого, что оказалась здесь, а это значит, что она уйдет при первой возможности. И чем скорее это произойдет, тем будет лучше.
— Вижу, вы умеете контролировать свои эмоции. Как и всегда, — заметил он с изрядной долей сарказма.
— Прошу меня простить, мистер Совершенство, за то, что меня действительно переполняют эмоции, которые в данной ситуации очень трудно сдерживать.
Снейп опасно прищурился, а в его голосе отчетливо послышалась сталь:
— Если я не выставляю свои эмоции напоказ всем и каждому, как маленький ребенок, это не значит, что у меня их нет.
Гермиона и забыла, каким пугающим он мог быть при желании. Ее щеки вспыхнули от негодования.
— Вы правы, мистер Снейп. Зато вы отлично умеете демонстрировать свое презрение.
— Может, вы хотите вернуться на улицу? Я мог бы вас отлевитировать и тем самым сэкономил бы уйму времени.
На некоторое время воцарилась тишина, нарушаемая лишь треском поленьев в горящем пламени камина, во время которой они буравили друг друга гневными взглядами.
— Полагаю, у вас нет лишнего портключа? — наконец тихо спросила Гермиона.
Снейп громко фыркнул, но не удержался, и уголки его рта дернулись в едва заметном намеке на улыбку.
— Это вряд ли.
— Ясно… Мне очень жаль, что я вынуждена навязывать вам свою компанию.
— Вам жаль?
Гермиона моргнула, и на ее лице отразилось замешательство.
— Прошу прощения, что?
— По какой-то иронии моей первой и единственной компанией за последние несколько лет стали вы. На костылях.
— Ну, я вряд ли…
Снейп прервал ее взмахом руки. Его совершенно не интересовало то, что она собиралась ответить.
— Уверен, что я справлюсь. Всегда справлялся.
Она снова раздраженно закатила глаза.
— Ну, конечно, — с досадой проворчала она.
Снейп поджал губы. Было гораздо проще, когда он мог пригрозить таким как она взысканием, а еще лучше, исключением.
— Вы можете остаться в том случае, — проговорил он наконец, — если дадите мне клятву, что никому ничего не расскажете о моем местонахождении. Мне гораздо больше нравится жить одному.
От удивления Гермиона приоткрыла рот, но не произнесла ни слова.
— Достаньте свою палочку. — Дрожащими пальцами она сжала древко. — Повторяйте за мной. Я клянусь никогда и ни при каких обстоятельствах не разглашать тайну о местонахождении Северуса Снейпа.
— Я клянусь никогда и ни при каких обстоятельствах не разглашать тайну о местонахождении Северуса Снейпа.