Майкл ощутил, будто его кольнуло в плечо, которое осветило лучом, но потом тот свернул правее. В сторону дыры в крыше.
Он учуял запах пота от страха, и не разобрал, было ли это от немца или от него.
Луч уперся в крышу, стал медленно приближаться к дыре.
Ближе, еще ближе.
- Боже мой! - сказал один из находящихся внизу. - Погляди на это, Руди!
Луч света замер менее чем в трех футах от края дыры. - Что там?
- А вот что, - послышалось звяканье бутылок. - Кальвадо! Кто-то его здесь припрятал!
- Наверно, какой-нибудь местный доходяга. Свиньи! - Луч фонарика двинулся, на этот раз от дыры, он мазнул по коленям Майкла, но Руди уже шагал к бутылкам с яблочной настойкой, которые другой солдат выкопал из укромного места. - Не дайте Харцеру увидеть, что мы взяли с собой это, предупредил третий солдат, испуганным мальчишеским голосом. Ему явно не больше семнадцати, - подумал Майкл. - Иначе то, что сделает с нами Бутц и представить невозможно!
- Верно. Давайте, сматываем отсюда, - опять сказал второй солдат. Звякнули бутылки. - Нет, стойте. Нужно разобраться с этим до того, как мы выйдем отсюда. И давайте на всякий случай прочешем здесь.
Но лезть на сеновал они не стали, а воспользовались вместо этого своими автоматами. Майкл вжался телом в стену, холодный пот выступил у него на лице.
Он начал стрелять, выбивая отверстия в стене ниже сеновала. Потом грубым хрипом заговорил второй автомат, посылая пули через пол сеновала. В воздухе полетело сено и куски досок. Третий солдат стрелял выше, тоже по сеновалу, посылая зигзагом струи пуль, отбивавших куски от досок в двух футах справа от Майкла.
- Эй, вы идиоты! - заорал один из экипажа танка, когда шум стрельбы смолк. - Кончайте упражняться по амбарным мишеням. У нас тут канистры с бензином!
- В рот я .... этих эсэсовских сволочей, - выругался Руди спокойным тоном, а затем вместе с двумя другими солдатами покинул амбар с награбленными бутылками кальвадо. Дверь амбара осталась распахнутой.
- Кто здесь мэр? - кричал офицер - Харцер? - голос которого был раздражен и свиреп. - Кто старший? Немедленно выйти вперед!
Майкл еще раз посмотрел в пролом, ища путь к бегству. Он уловил запах лившегося бензина: один из экипажа второго танка, стоявшего на дороге, наливал бензин из канистры в горловину бензобака, рядом стояли еще две канистры.
- Здесь мы поговорим уже по-другому, - сказал кто-то из-под сеновала.
Майкл бесшумно повернулся, присел и стал ждать. Амбар наполнился светом.
- Меня зовут Харцер, - произнес голос. - Это мой напарник Бутц.
- Да, месье, - испуганно ответил старик.
Майкл очистил от сена пулевые отверстия в полу и прильнул к ним.
В амбар вошли пятеро немцев и пожилой седоволосый француз. Трое немцев, солдаты в полевой форме серого цвета и касках, как ведерко для угля, встали у двери, у каждого из них в руках смертельные черные автоматы "Шмайсер". Харцер был тощим мужчиной, державшимся с той неумолимой суровостью, которую Майкл всегда связывал в уме с идеалом нацизма. Как будто ему через зад вставили и продернули до самых лопаток железный шомпол. Рядом с ним стоял человек, которого звали Бутц - огромная толстоногая фигура, которую Майкл видел в свете факела. Бутц был ростом наверное около шести футов и трех дюймов и весом за двести пятьдесят фунтов. На нем была форма адъютанта, на его рыжеватой стриженой голове серая фуражка, а на ногах кожаные ботинки с подошвой толщиной не меньше двух дюймов. В красноватом свете фонарей, которые держали два солдата, широкое квадратное лицо Бутца было зловещим и уверенным. Лицо убийцы, любящего свое дело.
- Теперь мы одни, месье Жервез. Вам не стоит беспокоиться за других. О них мы тоже позаботимся. - Сено хрустело под ногами Харцера, продолжавшего говорить на ломаном французском: - Нам известно, что летатель на парашют упал здесь. Мы верим, что кто-то в ваша деревня должен быть его связь... э... агент. Месье Жервез, кто мог бы быть этим кем-то?
- Пожалуйста, месье... Я не... я ничего не могу сказать.
- О, не будьте настолько категоричным. Как ваше имя?
- Ан... Анри. - Старик дрожал. Майкл слышал, как у него стучали зубы.
- Анри, - повторил Харцер. - Я хотел, чтобы вы подумал, прежде чем отвечать. Анри, вы знаете, где упал летатель на парашют и кто тут ему помогает?
- Нет. Пожалуйста, капитан. Я клянусь, что нет.
- Увы, - вздохнул Харцер, и Майкл увидел, как он пальцем показал Бутцу.
Огромный человек сделал шаг вперед и пнул Жервеза в левое колено. Хрустнула кость, и француз вскрикнул, падая на сено. Майкл увидел, как на подошвах ботинок убийцы сверкнули металлические подковки.
Жервез обхватил колено и застонал. Харцер наклонился. - Вы сказали, не подумав, верно? - Он постучал по седоволосой голове. - Воспользуйтесь мозгами! Где упал летатель на парашют?
- Я не могу... о, Боже... я не могу...
Харцер произнес: - Дерьмо, - и отступил назад.
Бутц нанес тяжелый удар по правому колену старика. Кости хрустнули со звуком пистолетного выстрела, и Жервез взвыл от боли.
- Мы еще не научил вас, как думать? - спросил Харцер.
Майкл почуял запах мочи. Мочевой пузырь старика не выдержал. Запах боли тоже стоял в воздухе, словно горьковатый привкус свирепого урагана. Он почувствовал, как под кожей у него заныли мускулы и пелена пота стала покрывать его тело под маскировочной одеждой. Превращение могло вот-вот произойти, стоит ему захотеть. Но он остановил себя на самом краю неистовства: что это может дать? "Шмайсеры" располосуют его с такой же легкостью, что и человека, а при такой расстановке солдат у него нет возможности расправиться со всеми тремя людьми и двумя танками. Нет-нет, с некоторыми вещами человек справится лучше, и это одно из его "я" лучше знало свой предел. Он постарался расслабиться, чтобы снять напряжение, предвещавшее превращение, и почувствовал, как оно спало и отошло от него, словно колкое облачко.
Старик всхлипывал и молил о пощаде. Харцер сказал: - Мы некоторое время подозревал, что Безанкур - центр шпионов. Мой работа заключается в том, чтобы их разыскать. Вы понимаете, что это есть мой работа?
- Пожалуйста... больше не бейте меня, - шептал Жервез.