Стив Алперт
Великий Миядзаки. Жизнь рядом с бесконечным человеком
SHARING A HOUSE
whith the
NEVER-ENDING
MAN
15 YEARS AT STUDIO GHIBU
Steve Alpert
Stone Bridge Press Berkley, California
Перевод
Ирины Мизининой
©Stephen М. Alpert, текст, 2020
© Stone Bridge Press, 2020
© И. Мизинина, перевод, 2021
© ООО «Яуза-каталог», 2022
© ООО «ДрИмбуК», 2022
Введение
Студия «Гибли»
Вот уже более трех десятилетий японская студия «Гибли» известна как самый успешный создатель рисованных полнометражных анимационных фильмов. Она достигла невероятных высот – как художественных, так и коммерческих. С момента своего основания в 1984 году студия «Гибли» выпустила более двадцати игровых фильмов, включая самый успешный японский фильм с точки зрения коммерции – картину «Унесенные призраками», получившую премию «Оскар» в категории «Лучший анимационный полнометражный фильм» (2003) и приз «Золотой Медведь» за лучшую анимацию (2002) на Берлинском международном кинофестивале. Другие фильмы «Гибли», в том числе «Принцесса Мононоке», «Мой сосед Тоторо», «Ведьмина служба доставки», «Могила светлячков», побили всевозможные рекорды кассовых сборов, выиграли бесчисленное количество наград и оказали влияние на целые поколения режиссеров и мультипликаторов – и молодых, и более опытных.
Студия «Гибли» была создана режиссерами Хаяо Миядзаки и Исао Такахатой, продюсером Сузуки Тосио, а также Ясуеси Токумой, который был главой издательства «Токума Сетэн Паблишинг», учредившего новую компанию. Первый фильм студии – «Навсикая из Долины Ветров» – представляет собой антиутопию о мире будущего, в котором уничтожены экосистемы. Он стал первым японским полнометражным анимационным фильмом, который привлек в кинотеатры миллионы людей и доказал, что студия, выпускающая только полнометражную профессиональную анимацию, может быть коммерчески жизнеспособной.
Фильмы студии «Гибли» оказали огромное влияние как на анимационное, так и на актерское кинопроизводство во всем мире, став при этом источником вдохновения для индустрии. Аллюзии и различные версии образов, созданных Хаяо Миядзаки, можно встретить в работах прославленных независимых и голливудских режиссеров, включая тех, чьи фильмы бьют рекорды по кассовым сборам. Хаяо Миядзаки называют Уолтом Диснеем и Стивеном Спилбергом японского кинематографа. Его влияние на других кинематографистов огромно.
Студия расположена в зеленом жилом районе Коганей, что в западной части Токио. Посетителей удивляют ее размеры (ведь она очень маленькая). С начала ее существования здесь выпустили двадцать два полнометражных фильма, и в настоящий момент режиссер Хаяо Миядзаки работает над двадцать третьим.
1. «Навсикая из Долины Ветров» (Nausicaa of the Valley of the Wind) (1984)
2. «Небесный замок Лапу та» (Castle in the Sky) (1986)
3. «Мой сосед Тоторо» (My Neighbor Totoro) (1988)
4. «Могила светлячков» (Grave of the Fireflies) (1988)
5. «Ведьмина служба доставки» (Kiki’s Delivery Service) (1989)
6. «Еще вчера» (Only Yesterday) (1991)
7. «Порко Россо» (Porco Rosso) (1992)
8. «Здесь слышен океан» (The Ocean Waves) (1993)
9. «Война тануки» (Pom Poko) (1994)
10. «Шепот сердца» (Whisper of the Heart) (1995)
11. «Принцесса Мононоке» (PrincessMononoke) (1997)
12. «Мои соседи Ямада» (My Neighbors the Yamadas) (1999)
13. «Унесенные призраками» (Spirited Away) (2001)
14. «Возвращение кота» (The Cat Returns) (2002)
13. «Ходячий замок» (Howl’s Moving Castle) (2004)
16. «Сказания Земноморъя» (Talesfrom Earthsea) (2006)
17. «Рыбка Поньо наутесе» (Ponyo) (2008)
18. «Ариэтти из страны лилипутов» (The Secret World ofArrietty) (2010)
19. «Со склонов Кокурико» (From Up on Poppy Hill) (2011)
20. «Ветер крепчает» (The Wind Rises) (2013)
21. «Сказание о принцессе Кагуя» (The Tale of Princess Kaguya) (2013)
22. «Воспоминания Марни» (When Marnie Was There) (2014)
23. «Как поживаете?» (How Do You Live?) (2020)
Начиная c 1996 года я в течение пятнадцати лет являлся топ-менеджером студии «Гибли» и членом режиссерского совета. Я был единственным гайдзином[1]в весьма традиционной японской компании.
В 1981 году, в то время, когда я окончил школу бизнеса, компьютер для решения экономических и коммерческих задач отличался поистине огромными размерами, и его обычно устанавливали в подвале. Работать на нем могли лишь квалифицированные техники. Такие электронно-вычислительные машины «питались» перфокартами: пользователь отдавал их в техотдел вечером и ждал результатов до следующего дня. С тех пор компьютерные технологии изрядно продвинулись вперед. А вот способ ведения бизнеса в Японии по большей части не изменился. Он все еще сохраняет в себе черты 1800-х годов или даже более раннего времени.
Практически во всех американских школах бизнеса профессора говорили (а может, и сейчас говорят), что Япония – это страна, населенная людьми, которые, вероятно, являются самыми идеальными работниками в мире. Считалось, что японцы способны терпеть трудную работу и подолгу задерживаться на службе. Их преданность работе и компании означала, что даже простые рабочие на конвейере анализировали свой рабочий процесс и вносили предложения по его улучшению и увеличению производительности труда.
Студентов американских бизнес-школ убеждали в необходимости перенимать инновационный опыт японских компаний. В качестве примеров бизнес-практик, которые делают предприятия конкурентоспособными и очень успешными, обычно приводили такие, как система пожизненной занятости и производство по принципу «строго вовремя».
На протяжении долгого времени Япония имела вторую в мире экономику, хотя в последнее время ее превзошел Китай. Однако, несмотря на малые размеры, относительно небольшое население и недостаток природных ресурсов, Япония сохраняет свои позиции. Поэтому, начиная впервые работать в японской компании, я ожидал в действительности увидеть все то, о чем слышал. Меня ожидал шок: почти все оказалось неправдой.
И, наконец, несколько слов о заглавии этой книги. «Бесконечный человек: Хаяо Миядзаки». Так назывался документальный фильм режиссера Каку Аракавы, показанный по японскому телевидению в 2016 году. Определение «бесконечный человек» относилось к Хаяо Миядзаки, и его придумал давно работающий на студии продюсер Тосио Сузуки. Японское название Owaranai Hito звучит точнее. Его можно перевести как «человек, который никогда не кончается, у которого не иссякают идеи», и этот нюанс указывает на то, что у Миядзаки есть ощущение, что его фильмы никогда не кончаются и что, если бы не требования кинобизнеса и необходимость успевать к сроку, он, возможно, никогда не завершал бы фильм. А еще данная фраза указывает на человека, который никогда не перестанет выпускать фильмы.
Тосио Сузуки и автор после завершения озвучивания (на японском языке) части фильма «Ветер крепчает».