– Даже не знаю, не стоило так утруждать себя.
– Мсье Руэ, я старуха. Мне многого для жизни не надо.
Мадам Буллер явно слукавила. Ее богатый супруг приучил женщину к роскошной жизни, от которой сложно отказаться даже с годами.
– Накладные расходы в любом случае будут и, как я уже говорила, я не верю в альтруизм.
– А во что вы верите?
– В практический подход и в то, что у всего есть цена.
– Выходит, вы меня покупаете?
Женщина немного замешкалась, ее живой ум не находит быстрого ответа на каверзный вопрос. На лице Лиона расплылась широкая улыбка.
– Я не против! Отчасти, вы правы. Мне действительно придется много ездить, а я так привык к комфорту.
Мужчина поерзал на удобном стуле, словно в мягком кожаном кресле.
– У вас есть какой-то план?
– Ну что вы, я не волшебник, хотя когда-то им подрабатывал. Мне нужно ознакомиться с документами.
Неловкое молчание, собеседники улыбаются друг другу, словно молодые люди на первом свидании.
– Мадам Буллер, прежде чем я согласился, у меня есть одно требование, или вернее -просьба.
– Как я уже говорила, все, что угодно.
– Возможно, мне придется использовать нестандартные способы в своей работе, вы не должны вмешиваться.
– Мсье Руэ, все стандартные способы я уже перепробовала, ничего не работает. Вы – не маленький мальчик, я не смею вам указывать, как делать свою работу. Все, что мне нужно, чтобы доброе имя моего мужа было отмыто от той грязи, которой облило его правительство.
Впервые за весь разговор голос мадам Буллер дрогнул, женщина отвела взгляд в сторону, но ей не удалось скрыть эмоции от острых глаз собеседника. Леон тактично промолчал. В течение нескольких минут он допил свой чай, периодически обмениваясь с дамой замечаниями о чудесном местном климате и природе. Про дело они больше не говорили. В завершении встречи, по просьбе госпожи Буллер, Пьер принес удобную коробку с ручками, куда были помещены все документы – ее едва хватило. На прощание Леон пожал даме руку, поблагодарил за вкусный чай, после чего покинул помещение, оставив мадам Буллер наблюдать за великолепной картиной за окном. Теперь будущее ее фамилии было в руках этого элегантного блондина.
***
Закинув коробку с документами и сумку с деньгами в багажник своего Пежо 202, наш герой сел за руль и направился в отель. В Марселе осталось одно незаконченное дело, после чего он мог заняться проблемой мадам Буллер. Со скрипом машина остановилась у невысокого невзрачного здания – временного неказистого пристанища. Сложно поверить, что столь опрятный мужчина, как Леон Руэ, так внимательно относящийся к своему внешнему виду, остановится в подобно месте. Но уже на протяжении двух лет он снимает крохотный угловой номер в этом отеле. Сносив вещи в свою комнатушку, он вернулся к автомобилю, нужно доехать до заправки через три квартала. Небольшое помещение с надписью на крыше «Signal», три колонки с топливораздаточными шлангами под удобным навесом и скромная парковка для посетителей, где мсье Руэ остановил автомобиль. К нему сразу подошел работник в широкой шляпе – здоровенный детина, метра два ростом, очень крепкого телосложения. Басовитый голос пугал многих посетителей станции.
– Добрый день, могу я вам чем-то помочь?
– Добрый день, Жерар, скажи-ка мне, где тут ближайший городской телефон?
– Аа, мсье Руэ, не узнал вас. Ближайший на пересечении Дюкло и Моньер, но вы можете воспользоваться рабочим телефоном в нашем магазинчике, если вопрос срочный.
– О, вы очень любезны, благодарю, но вопрос несрочный.
– Хорошо, если что-то понадобится, я буду у колонок.
Приподняв шляпу за козырек, Жерар направился помогать молодой девушке, пытающейся справиться с тугим шлангом. Леон, не теряя ни секунды, оставил машину на парковке и отправился к таксофону. Бросив несколько мелких монеток в аппарат, он набрал комбинацию цифр, спустя пару коротких гудков в трубке раздался мелодичный девичий голос.
– Добрый день, заправка Signal, слушаю вас.
Леон прикрыл микрофон рукой, чтобы прокашляться, после чего непривычно высоким тоном быстро протараторил.
– Милочка, пригласи-ка к трубке Жерара Порье, да поскорее.
– А по какому вопросу вы спрашиваете Жерара?
– Это не твое дело, милочка, позови его скорее, иначе я позвоню твоему начальнику.
– Ваш голос мне кажется очень знакомым, сэр.
– Я теряю терпение!
Леону пришлось применить не дюжий актерский талант, чтобы убедить Элизабет передать трубку коллеге.
– Одну минуту.
Спустя мгновение крепкий мужской голос басом произнес.
– Алло.
– Господин Порье?
– Да, это я.
– Слушай меня, твоя сестра задолжала мне кругленькую сумму. Я какое-то время встречался с этой дурочкой, но она мне надоела, и я ее бросил. Она отказывается возвращать мне все подарки, поэтому если ты не вернешь мне деньги, я выбью их из твоей сестренки, так и знай. Я чуть позднее подъеду за своими деньгами, чао.
После этих слов Леон бросил трубку, не дав собеседнику что-либо ответить. Какое-то время он стоял и держался рукой за трубку, задумчиво размышляя над поступком. Вероятно, внутри он испытывает сожаление, что приходится прибегать к таким мерам.
Следующий звонок был направлен известному марсельскому гуляке, который был замечен в недавнем скандале с применением насилия, однако его статус помог избежать правосудия.
– Мсье Котиньон? Добрый день!
Голос в трубке звучал высоко.
– Н-да, я вас слушаю.
– Мсье Котиньон, меня зовут Жерар Порье, я по случайности нашел ваш бумажник в районе Сент-Гани сегодня утром, тут ваши документы и солидная сумма денег, я хотел бы вам их вернуть.
– Да что вы говорите?
– Да, если вам будет удобно, подъезжайте на заправку Signal на улице Дюкло, я тут работаю. Спросите Жерара Порье, скажите, что за деньгами, и я вмиг все вам верну.
– Хорошо, я скоро буду.
В этот раз собеседник первым положил трубку. Закончив разговор, мсье Руэ поспешил вернуться к автомобилю. Пройдя мимо парковки, он направился прямиком в магазинчик, работник заправки не заметил возвращения, словно в оцепенении тот стоял возле въезда на заправку и смотрел на проезжающие мимо автомобили. Его кулаки были сжаты.
Звонкий сигнал колокольчика уведомлял работников магазинчика о посетителях, на кассе Леона встретила юная девушка.
– О! Здравствуйте, мсье Руэ, чем вам могу помочь?
На хрупкой руке молодой работницы выглядывает темное пятно из-под рукава светлой формы, девушка замечает взгляд гостя и стыдливо отводит глаза, прикрывая ладонью синяк. С отцовской добротой в голосе Леон отвечает на приветствие.
– Здравствуйте, Элизабет. Мне нужны карты дорог, у вас есть? Желательно самые точные.
– Да, конечно, недавно было новое поступление, сейчас найду.
Спешно девушка скрывается в подсобном помещении, двигает коробки с товарами, пытаясь отыскать карты.
– Элизабет, как ваш процесс, завершен?
Непродолжительная пауза заполнилась шуршаниями и шелестом, звуками открывающихся коробок. С раскрасневшимся лицом, очевидно от длительного пребывания вниз головой, девушка вернулась к покупателю.
– Да, все хорошо. Теперь все позади.
Она машинально потерла место ушиба на руке.
– Вот, пожалуйста, самые подробные карты дорог в последней редакции. Тут отмечены шоссе, разрушенные во время войны. Неприятных сюрпризов не будет.
– Да, война нас всех потрепала! Спасибо большое.
Мужчина ласково улыбнулся. В момент, когда Леон оплачивал покупку, на заправку подъехал красный кабриолет, из-за руля которого выскочил пижон в полосатом костюме. Закуривая сигарету, он вальяжно обошел автомобиль и подозвал дежурящего на входе Жерара свистом.
– Эй, здоровяк, заправь полный бак лучшим топливом, и смотри осторожнее с краской, а то во век не расплатишься.
Работник хотел было сделать замечание посетителю, нагло пренебрегающему всеми правилами безопасности, но внезапно остановился на полпути.