Литмир - Электронная Библиотека

— Так вот как это ощущается.

— Что именно? — Хольгер невольно улыбнулся, заражаясь её восторгом перед торжеством новой жизни.

Фица смутилась. Затем всё же призналась:

— Я будто второй раз на свет родилась.

Она не преувеличивала, пусть и пока этого не понимала. Нынешней ночью на великом гобелене жизни появилась новая часть, лунные волчицы завязали первый узелок с именем Фица и дальше будут его прясть и ткатб. Если повезёт, то узор выйдет красивым, счастливым и светлым. Недаром же Фица получила у судьбы шанс на новую жизнь.

В один миг упав перед ним на колени, так что Хольгер не успел её остановить, Фица с чувством сказала:

— Спасибо, господин Хольгер, огромнейшее вам спасибо. Вы спасли мою жизнь, и я всегда буду вам верна и благодарна.

Он помог ей подняться.

До сих пор Хольгер всего несколько раз обращал людей, и женщин среди них не было. Мужчины в выражении чувств стеснялись, но у них так же блестели глаза, и они тоже вели себя, будто опьянённые силой. И теперь, благодаря Фице, он лучше понимал, что они переживали.

— Я б пела и танцевала, если б могла.

— Так что вам мешает?

— А можно?

— Да.

Она сделала несколько шагов по полу, покрутилась вокруг себя, так что юбки взметнулись. Остановилась, счастливо улыбаясь, и только тогда заметила, что за ней наблюдает вся стая, до сих пор лежащая на ковре между стеной и загораживающей их от взгляда Фицы кроватью.

Один из волков встал — Ферд, вчерашний герой — шумно втянул воздух и довольно рыкнул. Подошёл к Фице, покрутился вокруг неё, подставил голову под ладонь. Ошеломлённая приёмом Фица почесала его между ушами, не зная, что это для человолков означает.

Хольгер мог бы подсказать ей быть осторожней в выражении симпатии, но решил дать возможность узнать об их обычаях самостоятельно. Свободная взрослая женщина, мужчины, давно не знавшие женской ласки, некоторые — без пары, как тот же Ферд. Они разберутся, даже если в процессе бока друг другу намнут.

— Ферд, позаботься, чтобы нашу Фицу никто не обидел, — сказал он довольно урчащему бете. — И поторопите хозяев, пусть накрывают на стол.

Огромный волк вильнул хвостом, ухватил Фицу за край платья и так дал знак следовать за собой. Остальные направились за ним, возбуждённо порыкивая.

Хольгер подошёл к Агнии и сел на кровать возле неё — ждать пробуждения. Он знал, что с ней всё хорошо, чувствовал это в глубине сердца. Связь с ней казалась особенно сильной, даже сильней, чем с сестрой. Он думал о том, какой волчицей станет его истинная, и хотя ни разу не слышал о таком, загадал увидеть настоящий огонь в её взгляде.

И когда она открыла глаза — был в своих ожиданиях вознаграждён.

Настоящая огненная, Агния проснулась не просто волчицей, а альфой, способной чувствовать связь с бетами так же, как он, и вести их за собой зовом сердца.

*~*~*

Изи умела быть упрямой. Вот и сейчас поставила перед фактом, что будет только так, как решила она.

— Вам нет нужды ехать дальше, — сказала она. — Если твоя жена не желает встречаться с отцом, если её брак с Вольфгангом — дело уже невозможное, то зачем подвергать всех опасности и тяготам пути?

— И что же ты предлагаешь? — спросил Хольгер. — Я отправил Лайоша, Вольфганг получит моё письмо. Слишком много времени прошло, чтобы кто-то сумел перехватить Лайоша. Так что Вольфганг на встречу непременно приедет.

— Вот и хорошо. Пусть приезжает. В той гостинице его встречу я. — Изи откинула серебристые волосы назад, опасно блеснула глазами. — Я заменю тебя, брат, и всё ему объясню.

— Одна?

— Почему одна? С Лайошем и нашими бетами. Или ты считаешь меня ребёнком, который не сможет провести простой разговор? Я всего лишь предупрежу нашего друга, что невеста, выбранная ему людьми в жёны, оказалась обещанной ещё и Морсону-кровососу. То есть, отдавая её в жёны человолку, люди надеялись вызвать между нами очередную войну. Мы враги кровососам, это так, но к войне с ними не готовы. И уж точно не должны позволять королю Драгошу стравливать нас.

Сегодня утром они потратили немало времени на выяснение всех обстоятельств, причём на двух языках, и Изи из услышанного сделала собственные выводы. Хольгер даже не подумал в эту сторону, и слова сестры поразили его.

— Агния — моя жена. Обещанная кровососу, ставшая волчицей и моей парой. Что изменилось бы, если бы мы не встретились, и, как планировалось, она стала бы невестой Вольфганга?

— Всё бы изменилось, брат. Ваш брак — лишь её и твоё решение, а не благословенный её отцом, их государем и нашим альфой альф союз в нарушение ранее данных клятв кровососам. Её выбор остаться с тобой — её вольность, а не злонамеренное оскорбление, отвечать за которое пришлось бы в итоге не отдельным людям, а странам. В первую очередь, нам, ведь люди против кровососов бесконечно слабы.

— Ты считаешь, Агнию выбрали в жёны Вольфгангу для того, чтобы мы, человолки, ввязались в войну, защищая от кровососов честь своей королевы?

— Это очевидно, Хогги. — Изи встала. Прошлась по комнате, шурша дорожным костюмом. — Люди коварны. Знают, что слабее всех, и стравливают сильных между собой, чтобы самим не стать нашей добычей.

Хольгер с нежностью и гордостью посмотрел на сестру, остановившуюся у окна. Вот кто должен стать их королевой. И если Вольфганг не слеп, то увидит в Изи ту, кем она может стать рядом с ним. А если всё-таки слеп, то не достоин звания альфы альф после своего деда.

— Хорошо. Я согласен с тобой. Лучше тебе одной встретиться с ним, а после вернуться сюда. Мы будем ждать твоего возвращения.

Она кивнула.

— Как я рада, что ты услышал меня.

— Я отправлю с тобой всех наших бет, включая новую — Фицу, чтобы она позаботилась о тебе.

Изи его предложение не понравилось.

— Но зачем? Я сама бы справилась. Мне бы хватило и одного-двух сопровождающих.

Хольгер подошёл к сестре.

— Ты не знаешь местного языка. Мало ли что понадобится в пути. А женщина рядом станет и переводчицей, и помощницей, и охраной для твоей скромности.

Изи рассмеялась, запрокинув голову.

— Охраной чего-чего?

Хольгер поцеловал кончики пальцев сестры.

— Ты у меня уже совсем взрослая и прекрасная. И я боюсь тебя отпускать одну на эту встречу. Фица же прекрасно показала себя в том, чтобы отгонять от прекрасных девушек чрезмерно настойчивых кавалеров.

— Скажешь ещё. — Изи заметно смутилась. — Думаешь, он посмотрит на меня как на женщину? — Из её голоса ушла пылкая дерзость.

Хольгер в один миг прочитал надежды сестры. И укорил себя за слепоту. Считал сестру подростком, не желал замечать, что она выросла. И только встретив пару, начал видеть то, что прежде для него было скрыто.

— Да, он посмотрит и увидит в тебе прекрасную женщину. Или я совсем не знаю его, — сказал он уверенно.

Изи наклонила голову.

— Или ему нужен кто-то другой, более сильный, красивый и родовитый… — Она вздохнула. — Не слушай меня, я говорю ерунду.

Хольгер обнял Изи, поцеловал ее в лоб.

— Ты сильная, красивая, родовитая, отважная, смелая. Это не он будет тебя выбирать, это ты посмотришь на него и решишь, а нужен ли тебе этот мужчина.

*~*~*

Карета скрылась за поворотом дороги, и Агния повернулась к Хольгеру с недоумевающим видом.

— Я до сих пор удивляюсь тому, что ты отпустил сестру в путь одну.

— Одну? — переспросил Хольгер. — Разве ты не заметила целую стаю, бегущую за каретой? Изи под надёжной охраной. И с ней Фица. — Он шумно вдохнул морозный воздух. — Хотя я всё равно беспокоюсь, но моя сестра повзрослела. И я должен позволить ей вылететь из гнезда на собственных крыльях. Помолись о ней, пожелай ей удачи в её деле.

Агния слабо улыбнулась.

— Ты очень любишь её. Это видно.

— Она у меня одна. Родители погибли, мы остались вдвоём. Мне было шестнадцать, когда я стал альфой Соколиных утёсов. С тех пор прошло много времени, мы давно повзрослели, но я всё отказывался замечать, что сестра уже не ребёнок.

38
{"b":"792658","o":1}