Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он отнес ее в свою спальню, уложил на просторную кровать и, бесчувственную, ощупал.

У него мутилось в голове и хотелось овладеть ею прямо сейчас. Но, наверное, это то же самое, что с покойницей... Герцог помнил разъяренные рассказы матери о забавах отца. От одной мысли предаваться любви с бесчувственной женщиной - мертвой ли, пьяной ли до бесчувствия, или завороженной - Линксангера мутило.

Он отыскал искомое - в платье Марьян был спрятан узкий длинный кинжал, который он посчитал за лучшее прихватить с собой.

Герцог поборол в себе желание прямо сейчас поцеловать ее - надо согнать овладевшее им безумие победы, надо успокоится, чтобы не совершить непростительных ошибок. Он направился в лабораторию выпить за успех кубок вина, имеет полное право!

Линксангер отпраздновал удачу и подошел к магическому котлу посмотреть, что с Этвардом, нет ли новостей о Радхауре?

И выругнулся.

Он, поглощенный порывом похитить Марьян, забыл в спешке закрыть шторку на магическом котле.

Волшебная субстанция вырвалась на волю, перехлестнув края котла, прожгла в столе дыры и частью испарилась, частью впиталась в каменный пол, оставив после себя неприятную плесень.

Колдун чувствовал себя ослепшим. Зла не хватало - но злится должен лишь на себя, больше не на кого. На приготовление нового магического вещества уйдет не менее дюжины дней...

Да и пусть, в конце-то концов! Даже если Радхаур избежит его мести сейчас, вскоре вернется Берангер, а затем и Игл, втроем они все придумают. Никуда он не денется.

А вот Марьян - в замке. И только об этом стоит думать.

x x x

Радхаур первый доскакал до места недавней трагедии на дороге. Его конь заржал при виде погибшего от лап дракона собрата. Граф натянул поводья, объехал лежавшего коня и спрыгнул на землю.

Этвард с закрытыми глазами сидел, прислонившись к дереву у обочины, в руке он держал обнаженный меч. Рядом, с копьем в руке, стоял воин, тот самый Брайл. Узнав прибывших он облегченно вздохнул.

- Этвард! - подбежал к другу граф. - С тобой все в порядке?

- Радхаур?! - Этвард открыл глаза. - Ты жив... Ты вернулся... А я... Я виноват перед тобой, Уррий... Я не уберег Марьян...

Граф взял сводного брата за плечи и с силой тряхнул, чтобы привести его в чувство.

- Этвард?! С тобой все в порядке? У тебя все цело?

- Со мной все в порядке... Марьян...

- Мы спасем ее, Этвард, спасем, - сказал подбежавший Ламорак.

- О, Ламорак... - Этвард словно был заморожен, слова еле выдавливались из него. - Вы оба вернулись из драконовой страны. А я...

- Ну-ка, вставай, - Радхаур взял друга под мышки и рывком поднял на ноги. Затем осмотрел следовавших за ним всадников и улыбнулся кому-то, кивнул, чтобы она подъехала. - Этвард, разреши я представлю тебя Дапре. Дапра, это Этвард Пендрагон, верховный король Британии.

Ламорак помог ей сойти с коня и подвел к другу.

- Радхаур, я же просил никому здесь не открывать моего имени, - рассерженно произнес Этвард, и граф усмехнулся - король словно забыл о своем горе.

- Дапра - повелительница страны драконов, - с гордостью сказал Ламорак. И добавил скромно: - Моя невеста.

Этвард удивленно перевел взгляд с Ламорака на девушку.

- Но ведь говорили, что повелитель драконов - мужчина с тремя...

- Мало ли что говорят, - усмехнулся Радхаур. - Куда дракон понес Марьян?

- Как куда? В драконову страну, конечно.

Радхаур многозначительно посмотрел на Дапру.

Она покачала головой и скептически щелкнула язычком. Но предложила:

- Если вы согласитесь подождать, я скажу вам точно - в драконовой ли стране похищенная девушка или нет.

- Марьян - не просто девушка, - неожиданно сказал ей Радхаур, тон его был очень серьезен. - Она - моя жена.

Дапра ничего не ответила, просто прошла в лес и скрылась среди деревьев.

- На коня сесть сможешь, Этвард? - спросил граф короля. - Или послать за каретой?

- Никаких карет! - резко шагнул от дерева Этвард. - Я виноват и я должен найти Марьян!

- Искать будем все, - спокойно ответил Радхаур. - Если, конечно вы, ваше величество, не будете возражать.

Только сводный брат, не единожды битый во взаимных потасовках мог понять иронический смысл этого обращения, ну, может быть, еще Ламорак. Радхаур продолжил:

- Я предлагаю всех воинов двойками осматривать ближайший лес по эту сторону дороги. Если Марьян в драконовой стране, тогда все проще, Дапра нам поможет. Если ее там нет, а сердце мне подсказывает, что это так, то... Насколько далеко мог улететь с ней дракон? Миль на сто?.. Вряд ли, судя по рассказам Дапры драконы так далеко сразу не улетают, им необходим отдых. Этвард, ты не исследовал здешние места? Есть тут какие-нибудь пещеры, деревни, города?

- Есть замок в полутора днях быстрой скачки от лагеря. В другую сторону, дальше по дороге... Но замок заброшен, мертв... Там, похоже, никто не живет...

Вышла Дапра, посмотрела на Радхаура.

- Это не мой дракон, - сказала она. - Деревья говорят, что он залетал к нам, сбивая оставшихся спутников девушки со следа. Это не живой дракон, маг. Здесь поблизости живет в замке один, не помню его имени: то ли Линсабер, то ли Винксагер...

- Линксангер! - воскликнул Радхаур. - Герцог Линксангер! Все! Теперь я знаю, где искать Марьян!

- Я приказала своим драконам, - она подняла руку к небу: Смотрите.

Под облаками летели драконы. Не стаей, не бесцельно - каждый в своем направлении. Разведчики.

- Они облетят все земли на несколько десятков миль вокруг и обязательно узнают, где ваша жена, сэр Радхаур.

- Хорошо, - мрачно сказал Радхаур, сжимая рукоять Гурондоля. - Надо отправляться в лагерь и ждать результатов там. Этвард, тебе необходимо отдохнуть - скорее всего, нам сегодня предстоит трудный вечер. Сам сядешь в седло или тебе помочь?

- Сам сяду, - буркнул Этвард. - Вы расскажете наконец или нет, где вас носило шестнадцать дней?

Глава восьмая. ЗАМОК ЛИНКСАНГЕРА

"Hи кознями, ни сотней разных бед

Hикак любовь меня убить не может,

Hикак надежд моих не уничтожит,

Ведь не отнимешь то, чего и нет."

Луис де Камоэнс

День клонился к вечеру, когда Линксангер вошел в собственную спальню, чтобы пробудить от магического сна свою прекрасную пленницу...

60
{"b":"79258","o":1}