Литмир - Электронная Библиотека

Я тоже заинтересовался содержимым корзины, тем более, в бою Шень Кан категорически отказывался при свидетелях показывать свои истинные боевые умения. А смотреть за его беготнёй прыжками и перекатами было скучно. Гораздо больше интереса вызывал вопрос, что произойдет дальше с бандитами и их добычей, ведь я уже знал, что лестницы нет на месте. Они оставили детишек без присмотра и многие из них ринулись к своей охране на входе, вслед за убежавшей туда же Циньцинь. Скоро они должны были вступить с бандитами в бой и я хотел на это посмотреть из безопасного убежища.

Но произошло нечто другое. Толпа из пятнадцати преступников загнала коротышку в угол сада, а он взял, гнида, и перекинул корзину через стену. Что тут началось! Во-первых, самого мелкого гада убили на месте. Изрубили в капусту. Во-вторых, трое из них попытались перелезть через стену без лестницы, став друг другу на плечи, и тут, сразу были забыты все товарищеские узы. В рядах банды возникло тотальное недоверие. Этим троим не дали перебросить их товарища, так как оставшиеся в саду испугались, что другие их кинут и сами уйдут с добычей.

Раньше добычу от грабежа распределял главарь, а без него, каждый резко захотел получить всё себе и бандиты, надеясь, что именно им удастся это сделать, кинулись нещадно резать друг друга, в упор разряжать арбалеты. Страшная картина резни, где человеческая жадность приняла самые уродливые формы. Победителями в резне вышли трое. Один был ранен, но хотел продолжать, а два других быстро поняли, что сами они без лестницы перебраться через забор не смогут и оставили агрессивного противника истекать кровью, а сами кинулись к выходу из сада, надеясь проскользнуть через охрану.

Третий кинулся за ними, но вскоре упал лицом в траву, так как рана дала о себе знать. Настало время моего выхода. Уколом иглы я помог закончить свою жизнь парочке тех, кто был ранен, но ещё жив и мог рассказать страже, что последним у стены появился парень с лестницей и именно он мог унести корзину.

После этого я быстро поставил лестницу к стене прямо в том месте, где её бросил, убедился, что под забором не ходит стража и, забравшись целиком на забор, откинул её ногой в кусты. Дальше я действовал очень рискованно, но другого и не оставалось. Я побежал прямиком к месту в переулке, где упала корзина, собрал в неё всё, что вывалилось от удара об мостовую и с этим грузом в руке рванул к точке, где ранее оставил кувшины.

Там я пересыпал содержимое корзины в два кувшина, а её бросил в канал, чтобы заставить бандитов искать содержимое там. С кувшинами прошёл несколько кварталов от сада, пока не нашёл оголенный от уложенного везде камня участок земли. Разрыхлил плотную, слежавшуюся землю иглой и собрав ладонями, засыпал ею кошели и золотые побрякушки сверху. Набивал кувшины, пока полностью не скрыл их содержимое под толстым слоем грунта, но в своё поместье добычу не понёс, а спрятал её за городом, куда специально прогулялся с кувшинами, чтобы найти подходящее место для временного тайника.

Если девицы Ли и Тан сдержат слово и расплатятся, вместе с награбленным у бандитов у меня появлялся уже небольшой капитал для приобретения нормальных, а не самодельных игл, пилюль и духовных камней для быстрого старта культивации. Конечно, мутно я начинаю, Ченю мои методы вообще не по душе, но я тут не на прогулке. Тысячи посланников других Небесных богов десантировались в этот мир и не как я, без единого бонуса, в какое попало тело. Мои противники сильны, и я должен поскорее стать сильнее любого врага, которого встречу. Плевать на репутацию клана Су и прочие мелочи. Когда меня убьют будет учитываться только факт проигрыша. Как ты там выглядел в глазах аборигенов, вообще никого не волнует.

Глава 10 Разбирательство и надувательство

Я вернулся в поместье клана Су, ожидая очередной трёпки от Сунь Бин, но оказалось, что меня разыскивает не только она, а сам глава клана и слуги других его жён. Все тут уже извелись от тревоги. Стража прямо от ворот потащила меня в главный зал совета клана, где все старшие собрались, обсуждая что-то очень, очень важное.

В большом помещении с высокими потолками могло бы поместиться сразу две сотни гостей, но сейчас, кроме стражи на входе и слуг за креслом главы, на ближайших к нему креслах по краям большого зала сидело лишь шестеро. Я впервые увидел отца Ченя, грузного и некрасивого, имеющего нездоровый, желтовато-землистый цвет кожи, пятидесятилетнего Су Мин Хо, первого старейшину Су Си Хена и остальных жён главы.

Было видно, что отец Ченя чем-то не на шутку взволнован и расстроен. Ещё не понимая, из-за чего такой шум, пока шёл из прихожей в зал, услышал окончание, небольшой обрывок его эмоциональной фразы:

-... если они хотят войны, я устрою им войну!

Довольно пугающая фраза. С кем это он собрался вести войну? Не пора ли мне валить из этого поместья, чтобы меня не порешили в каких-нибудь аборигенских разборках? Как того требовали традиции, при явлении в зал я поклонился сначала главе, потом первому старейшине, а затем всем четырём женам главы, от первой к четвертой, включая Сунь Бин.

Хотя на других женщинах лица не было, мамаша Ченя с трудом скрывала своё хорошее настроение. Раз она была довольна, это могло означать, что лично ей и мне ничего не угрожало, а проблемы коснулись наследника и других сыновей-конкурентов.

Эта версия очень быстро подтвердилась. Прямо из уст главы я узнал, что мой второй и четвертый брат убиты, а Шень Кан в критическом состоянии. Он был сильно ранен, защищая младшего брата, потерял много крови, а сейчас лежит без сознания и лекари дают неутешительные прогнозы на скорое выздоровление. Пробито легкое, глубокий порез на шее и что-то с левым глазом. То ли просто вытек, то ли вообще рана с глубоким проникновением в голову. Короче жуть.

Я искренне опечалился. Этот парень мне понравился. Я не стал ему помогать не потому, что желал смерти. Мне показалось, он неплохо справляется с главарём бандитов. Уклонялся он живо, тот лишь зря рассекал мечом воздух. К тому же, Шень Кан сам вызвал его на бой, значит, должен был рассчитать свои силы. Что же произошло? Мне хотелось расспросить подробности, но вместо этого допрашивать стали меня.

- Ты же был сегодня в старом саду, Чень? Не расскажешь, что там произошло? - спросил глава Су.

Так как меня видел телохранитель Шень Кана, да и девицы Ли, Тан и её слуга могли обо мне рассказать, я лихорадочно соображал, как мне донести версию событий, чтобы вырезать из неё мой побег с награбленным.

- Да, господин глава... - начал я и сразу был остановлен.

- Я твой отец, зачем ты обращаешься ко мне так официально? Говори свободно, - потребовал мужчина.

- Да, отец. Я был сегодня в саду. Сначала всё шло хорошо, я встретился с молодой госпожой Ли и её кузиной. А потом...

- Что потом? - подхватил мужчина,

- А потом... мне стыдно признаться, я был так напуган нападением бандитов, что обмочил свои штаны. Я лежал в кустах, не смея пошевелиться и не помог брату Шеню, когда на него напал их главарь. Но я же намного слабее его. Я испугался.

- То есть ты видел, как всё происходило своими глазами! - воскликнула первая жена главы.

- Какую-то часть, - немного удивившись, что меня не причислили к участникам событий, подтвердил я.

- Чень, дорогой, если ты ничего не видел, не надо придумывать. Нам важно докопаться до истины. Если не уверен в чём-то, не надо этого говорить, - воспользовавшись моментом, вставила У Сунь Бин.

Я понял, что она не хочет прояснения событий. Её устраивала та версия, что сейчас являлась основной, но если Шень Кан придет в себя, его тоже расспросят, и если я буду говорить что-то отличное от его слов, возникнут подозрения. Я решил не сильно отходить от реальных событий, оставляя пробелы в нужных мне местах. Если немного недоскажу, это не нарушит моей конструкции, а если найдутся свидетели того, как я покинул город, то у меня должно быть складное объяснение.

19
{"b":"792528","o":1}