Литмир - Электронная Библиотека

Из спальни одна дверь вела в гардеробную, в которой нашлись несколько платьев на первый взгляд моего размера, вторая в санузел. Очень комфортный, приличный санузел. Но у бабушки такой же. Да и у меня тоже. Так что другого я и не ждала. Итак, спальня, кабинет, гостиная. Шикарные условия!

— Лиария, — донесся до меня испуганный голос.

Прошла в гостиную. У двери топталась Мариса, девушка мяла край форменного темно-зеленого платья и не решалась поднять на меня глаза.

— Ты Мариса, ведь так? — первой нарушила молчание.

— Угу, — понуро кивнула девушка.

— Шеллис прислал? — попыталась я угадать причину ее прихода.

— Угу, — снова невнятное мычание.

— А зачем? — не выдержала я. Девушка тяжко вздохнула, по ее щекам потекли слезы. Поначалу она так и стояла, потом не выдержала, шмыгнула, утерлась рукавом. — Мариса, что происходит? — я подошла ближе. — Из-за его ты так расстроилась?

— Мне некуда пойти, — всхлипывая, тихо пробормотала девушка. — Мамка померла родами, батька три года назад. Дом за долги забрали, с тех пор живу у лиара Туаро. — Она так и не подняла на меня глаза, всхлипывала и утиралась рукавом, на котором уже проступили некрасивые пятна.

— Мне очень жаль, что твоих родителей больше нет, — осторожно ответила я, делая еще пару шагов к девушке. — А почему тебе нужно уходить?

— Так арис Шеллис меня выгоняяяет! — провыла она, вскидывая на меня глаза. — За то, что вам нагрубила. А лиар Туаро и рекомендаций никаких не даааст! И меня никуда больше не возьмууут! А мне некуда больше пойти, — совсем расплакалась девушка.

— Матерь-создательница, — вздохнула я, потирая лоб. — Мариса, я поговорю с арисом Шеллисом, он не станет тебя увольнять. Я совсем на тебя не сержусь, не переживай.

— Правда? — недоверчиво похлопала глазками девушка.

— Правда, — кивнула я, прикидывая, можно ли ее обнять или только еще больше напугаю. — Сколько тебе лет?

— Уже семнадцать, — шмыгнула она. — Вы простите, лиария, я ведь правда-правда не знала, что у лиара Туаро есть жена, никто не знал, вот я и…

— Дочь, — перебила девушку. — Я дочь лиара Туаро. Эйлириса Туаро, — уточнила я. — Деризари мой брат.

Мариса выпучила глаза и даже приоткрыла рот в невероятном удивлении.

— Мариса, — кто-то зашипел от двери, которая все это время оставалась открытой. — Простите, лиария Туаро, она вас больше не побеспокоит, — в комнату вошел рассерженный Шеллис, подхватил девчонку под руку и поволок к выходу.

— Стойте, арис Шеллис! — вмешалась я. — Я хочу, чтобы эта девушка помогала мне, пока я гощу в этом доме. Если это, конечно, не сильно скажется на ее повседневных обязанностях.

— Она? — Шеллис остановился и удивленно посмотрел на девушку. — Но я ее уволил, — пробормотал он.

— В чем же проступок арисы? За что вы ее уволили?

— Так за неподобающее поведение, — растерялся управляющий.

— Если вы об инциденте в гостиной, то не стоит, — как можно мягче попросила я. — Мариса — чудесная девушка, я на нее не сержусь. Отпустите ее, прошу вас. Дайте нам закончить разговор.

— Конечно, — Шеллис разжал пальцы, и Мариса тут же метнулась ко мне. — Помоги лиарии разобрать вещи, — как ни в чем не бывало распорядился он. — Лиария Туаро…

— ИльРиса, — перебила я. — Прошу вас, называйте меня ИльРиса.

— Лиария ИльРиса, — поправился управляющий, — когда бы вы хотели отобедать?

— Если можно, то я прямо сейчас выпила бы чаю с печеньем или пирогом. Только без мяса. Я его совсем не ем.

— Как скажете, — вернулся в образ Шеллис. — С вашего позволения, — он чуть поклонился и вышел.

— Ну вот и все, — улыбнулась девушке. — Тебе нечего бояться. Арис Шеллис очень строгий, да?

— Нет, он хороший. Только если лиар Туаро узнает, меня все равно выгонят.

— Не выгонят, — пообещала я. — Если это единственный твой проступок, я сумею тебя защитить, не переживай. А вдруг что — заберу тебя к себе. У меня дом в Тиллиорке, будешь мне по хозяйству помогать, там и жениха себе найдешь.

— А у вас нет помощниц? — часто-часто заморгала девушка.

— Есть. Но еще одна не помешает, — как можно мягче заверила я. — Поможешь с вещами? — полуобернулась, указывая на сумку.

— Ох, лиария, я мигом все разберу! Только на кухню сбегаю, чай с пирогом принесу. Или вы хотите в столовой отобедать?

— Пожалуй, лучше здесь. И фруктов захвати каких-нибудь, что есть на кухне, ладно?

— А что вы любите?

— Я все люблю. Неси, что есть и не переживай.

Мариса убежала, напоследок снова утеревшись рукавом, а я прошла в санузел. Умылась, вымыла руки, осмотрела себя в небольшом зеркале. Переодеться или не нужно? По обыкновению, я была в штанах и рубашке, платья надевала по необходимости или если знала, что Ивистан приедет. Для него хотелось наряжаться.

Сильно не хватало Грисы. Она, конечно же, осталась с мальками, даже не спорила. Обмусолила мне лицо напоследок, потерлась, напрашиваясь на ласку, а я попросила ее не обижать Бриану. Уверена, агрия все прекрасно поняла, но природная вредность и злопамятность могут взыграть. Договорились с Брианой, если ей покажется, что Гриса может проявить агрессию, сразу же перейти в домик дядьки Никоса. С ним и тетушкой Дизарой тоже заранее договорилась.

Ивистан в последнюю нашу встречу передал письмо от бабушки. Даже сама удивилась тому трепету, с которым разворачивала плотный листок. Бабушка писала, что соскучилась, что дедушка виделся с отцом и они повздорили. Что они надеются увидеться со мной в Луидоре, ждут этого дня с нетерпением и приглашают остановиться у них, в их доме. Адрес бабушка, на всякий случай, тоже написала. В конце листка нашлась приписка от дяди Каэля. Губы против воли расползлись в улыбке от его слов. Каэль мягко напомнил, что молодые должны держаться вместе, что бабушка с дедом и так успели влезть в мою жизнь, не снимая сапог и рекомендовал по прибытии в Луидор ехать сразу к нему. Размашистым почерком указал адрес, а напоследок напомнил, что он всегда мне рад.

Так что сегодня в моих планах навестить родственников, несмотря на рекомендацию отца не покидать пределов дома. Думаю быстренько перекусить и найти кого-то, кто отвезет по нужному адресу. Я ужасно соскучилась по бабушке с дедом, вспоминая их в душе чувствовалась сосущая пустота, которую могут заполнить только крепкие объятия и долгое общение.

Мариса довольно быстро вернулась, неся широкий поднос с чайничком, чашкой, приборами и несколькими тарелками с разной выпечкой. Следом за девушкой торопилась еще одна. Она несла большую корзину, полную разнообразных ярких фруктов. Мариса быстренько накрыла на стол, забрала у второй арисы корзину, что-то выложила красиво на блюдо, остальное отставила в сторонку. Девушка торопилась, старалась угодить, руки заметно подрагивали, а на лице по-прежнему виднелись следы недавних слез.

— Спасибо, Мариса, — кивком поблагодарила я. — Ты можешь пока немного отдохнуть.

— Я вещи разберу, — пискнула девушка. — В спальне.

— Так это правда! — от двери раздался изумленный голос молодого лиара, внешне неуловимо напоминающего отца.

Глава 46.

— Я тебя помню! — лиар подошел ближе. — Ты меня еще не узнала тогда. Глазам не верю, отец и правда привел тебя домой!

— Лиар Деризари, — неловко поприветствовала я.

— Да брось! — отмахнулся парень. — Так ты теперь моя новая маменька?

— Что? — боюсь, я сейчас представляла не самое лучшее зрелище. Глаза удивленно выпучены, рот приоткрыт. Это совсем не то, что я думала от него услышать. — Ты не так понял. Твой отец он и мой тоже. То есть… — запуталась. — Деризари, ты мой брат.

— Ха-ха-ха, — весело рассмеялся лиар. — Эту историю я уже слышал. — Он снова рассмеялся. — По Луидору и правда ходят нелепые слухи, будто бы первая жена отца родила ребенка, где-то все это время с ним скрывалась, а теперь вот наследничек объявился.

Я не спешила что-то ему доказывать, с пеной у рта отстаивать свою правду. Зачем? Придет отец и все расставит по своим местам. Странно только, что он раньше не сообщил сыну о моем существовании, сам не объяснил всей ситуации. Но я уже успела немного узнать отца, он не из тех, кто привык отчитываться или оправдываться перед кем бы то ни было.

61
{"b":"792291","o":1}